(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 结屋:建造房屋。
- 浑依水:完全依靠水边。
- 为扉半是柴:门的一半是用柴木做的。
- 雨红花落槛:雨水打落了红色的花瓣,落在门槛上。
- 地碧藓铺阶:地面上碧绿的苔藓覆盖了台阶。
- 去住梁间燕:来去自由的燕子在屋梁间飞翔。
- 公私水际蛙:公共和私人的水域边都有青蛙。
- 清游:清静的游玩。
- 感慨:感触,感叹。
- 浊酒:未经过滤的酒,这里指普通的酒。
- 开怀:心情舒畅。
翻译
我建造的房屋完全依傍在水边,门的一半是用柴木做的。雨水打落了红色的花瓣,落在门槛上,地面上碧绿的苔藓覆盖了台阶。来去自由的燕子在屋梁间飞翔,公共和私人的水域边都有青蛙。在这样的清静游玩中,我有很多感触,喝上一杯普通的酒,心情才开始舒畅。
赏析
这首作品描绘了一个静谧而自然的田园景象,通过“结屋浑依水”、“雨红花落槛”等细腻的描写,展现了诗人对自然的热爱和对简朴生活的向往。诗中的“清游多感慨,浊酒始开怀”表达了诗人在自然中的深沉思考和通过简单生活获得的心灵慰藉。整首诗语言简练,意境深远,体现了明代诗人张掞的田园诗风格。