(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 旅次:旅途中的临时住所。
- 苔蚀:苔藓侵蚀。
- 悬琴壁:挂着琴的墙壁。
- 水满蛙生:水池满了,蛙类繁殖。
- 洗砚池:用来洗笔砚的水池。
- 风浦:风中的水边。
- 萧萧:形容风声。
- 帆过疾:船帆快速通过。
- 烟空漠漠:烟雾弥漫的天空。
- 避喧:避开喧嚣。
- 幽篁:幽静的竹林。
翻译
江边的茅屋旁,柳树低垂,我再次途经此地,已是春末。雨后,苔藓侵蚀了挂着琴的墙壁,水池满了,蛙声四起,洗砚池也变得热闹。风中的水边,船帆快速通过,发出萧萧声响,烟雾弥漫的天空中,鸟儿飞来却显得迟缓。我心中避世的愿望,有谁能理解?只有窗下那片幽静的竹林,许我独自知晓。
赏析
这首诗描绘了立夏时节江边茅堂的静谧景象,通过“柳四垂”、“苔蚀悬琴壁”、“水满蛙生洗砚池”等细腻的描写,展现了自然的生机与诗人的隐逸情怀。诗中“风浦萧萧帆过疾,烟空漠漠鸟来迟”以对比手法,突出了江边的宁静与外界的喧嚣。结尾“避喧心事何人解,窗下幽篁许独知”深刻表达了诗人避世隐居的心境,以及对自然之美的独到领悟。