余羁秣陵乞休累疏而格于新令郁郁之怀伏枕增剧遂效杜子美同谷体为秣陵七歌时丙戌九月既望也
天下穷民我最苦,弟兄三四皆黄土。兀然独留多病身,退不能得进何补。
自从辞家室磬悬,古田春草自年年。《北山移文》谁与勒,万古伤心《棠棣》篇。
呜呼六歌兮只自知,欲往诉之人共疑。
拼音分享图
所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 羁(jī):停留。
- 秣陵:古县名,今南京。
- 乞休:自请辞去官职。
- 格:阻碍,限制。
- 兀然:突兀的样子。
- 磐悬:这里形容生活穷困,一无所有。
- 古田:应指故乡的田地。
- 北山移文:孔稚珪所写的一篇文章。
- 棠棣(dì):《诗经·小雅》中的篇名。
翻译
天下穷苦的百姓我最为痛苦,几个兄弟都已埋入黄土。孤独突兀地只留下多病的身躯,退隐不能而进取又有何益处。自从离开家室一无所有,故乡的春草年复一年地生长。《北山移文》谁来刻写,永远令人伤心的是《棠棣》篇。唉呀六歌啊只有自己知道,想去向他人诉说却被众人怀疑。
赏析
这首诗表达了诗人对自身穷苦困境和孤独的感慨,以及内心的郁闷和不被人理解的无奈。诗中通过描述失去兄弟、自身多病、生活穷困等情况,凸显出其苦痛。提到“古田春草自年年”,既有对时光流逝的感慨,也有对故乡的思念。“《北山移文》谁与勒”反映了对某种高尚志向或品质无人能识的遗憾,“万古伤心《棠棣》篇”则用典表达亲情的失去之痛。整体情感深沉而压抑,具有较强的感染力。