减字木兰花

·
烛花摇影,冷透疏衾刚欲醒。待不思量,不许孤眠不断肠。 茫茫碧落,天上人间情一诺。银汉难通,稳耐风波愿始从。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 疏衾:单薄的被子。
  • 碧落:道教语,指青天、天空。

翻译

蜡烛的烛花在摇晃着影子,冰冷浸透了单薄的被子才刚要醒来。想要不去思量,却又不允许我孤单入睡而不极度悲伤。浩渺的天空,在天上和人间有着情的一个承诺。银河难以相通,稳稳地忍耐着风波只愿始终跟从。

赏析

这首词情感深沉真挚。上阕通过“烛花摇影”“冷透疏衾”等景象营造出一种清冷孤寂的氛围,突出了词人的孤苦凄凉。“待不思量,不许孤眠不断肠”更是直白地表达出心中无法排遣的思念和痛苦。下阕“茫茫碧落,天上人间情一诺”,“碧落”一词增添了空灵之感,写出了这份情感跨越天地的坚定。最后表达了甘愿忍受一切波澜,执着于这份感情的决心。整首词将情感的纠结、痛苦与坚定展现得淋漓尽致,极具感染力。

纳兰性德

纳兰性德

清代政治人物、著名词人、学者,叶赫纳兰氏(明末海西女真四部之王族姓氏),原名成德,避太子保成讳改名为性德,字容若,号饮水、楞伽山人。满洲正黄旗人,康熙时期重臣纳兰明珠长子。 纳兰容若生于清顺治十一年十二月十二日(公元1655年1月19日),曾祖父叶赫部贝勒金台石,曾姑祖母孟古哲哲(金台石妹、清太祖努尔哈赤妃),姑表祖父清太宗皇太极(孟古哲哲子)。母英亲王阿济格(多尔衮亲兄)之女爱新觉罗氏,父纳兰明珠历任内务府总管、吏部尚书、武英殿大学士。纳兰容若十七岁进太学,十八岁中举,十九岁会试中试,因患寒疾,没有参加殿试。康熙十五年(公元1676年),时二十二岁补殿试,中二甲第七名,赐进士出身。康熙帝爱其才,又因他是八旗子弟,上代又与皇室沾亲,与康熙长子胤禔生母惠妃也有亲戚关系,所以被康熙留在身边,授予三等侍卫的官职,后晋升为一等侍卫,多次随康熙出巡,并奉旨出使梭龙(其方位学界尚存分歧),考察沙俄侵边情况。康熙二十四年五月三十日(公元1685年7月1日)患急病去世,年仅三十岁(虚龄三十二),死后葬于京西皂甲屯纳兰祖坟(今北京海淀区上庄皂甲屯)。《清史稿》有传。 他的诗词不但在清代词坛享有很高的声誉,在整个中国文学史上,也以“纳兰词”在词坛佔有光采夺目的一席之地。他生活于满汉融合的时期,其贵族家庭之兴衰具有关联于王朝国事的典型性。他虽侍从帝王,却向往平淡的经历。这一特殊的生活环境与背景,加之他个人的超逸才华,使其诗词的创作呈现独特的个性特徵和鲜明的艺术风格。 ► 262篇诗文