(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 削迹:削除名籍,指被贬谪。
- 排阍:推开宫门,比喻直言进谏。
- 卧苫:古代居丧时睡的草垫。
- 黄阁:古代丞相、三公办事的地方,用黄色涂门上,故称黄阁。
- 疏草:草拟奏章。
- 白云司:指刑部,传说黄帝以云命官,秋官为白云。
- 戌远:指边远的戌所。
- 锢:禁锢,限制自由。
- 天高:比喻皇帝高高在上,难以接近。
- 忌:忌讳,猜忌。
- 道:指主张、学说。
翻译
我被贬谪归来已经太晚,即使推开宫门直言进谏也毫不畏惧。在黄阁中居丧的日子里,我草拟奏章于刑部。被流放到遥远的戌所,身体仍被禁锢,天高皇帝远,哭泣又有谁知。世人难免有所猜忌,我的主张也因此更加可疑。
赏析
这首作品表达了诗人对被贬谪和直言进谏的无奈与坚定。诗中,“削迹归何晚”一句,既表达了诗人对被贬谪的遗憾,又暗示了其归来的不易。“排阍死不辞”则彰显了诗人直言进谏的决心和勇气。后几句通过对居丧、草拟奏章、被流放等场景的描绘,进一步抒发了诗人内心的苦闷和无助。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了诗人的忠诚与担当。