郁郁孤生桐
郁郁孤生桐,托根邹峄颠。
皎皎白素丝,出自岱畎间。
一朝奉庭贡,妙合良自然。
桐以为君琴,丝以为君弦。
中含希世音,置君离别筵。
征马惨不嘶,仆夫跪当前。
君行千里道,岂惜一再弹。
南风日渺渺,清商动山川。
和者昔已寡,听者今亦难。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
郁郁:茂盛的样子;孤生:独自生长;桐:指桐树,古代传说中的一种神木;邹峄:古地名,指高大的山岭;皎皎:明亮洁白;白素:白色的细丝;岱畎:岱山的山谷;奉庭贡:献给皇帝的贡品;妙合:完美结合;良自然:自然而然;琴:古代弹奏乐器;弦:乐器的弦;希世音:超凡脱俗的音乐;离别筵:离别宴席;征马:出征的战马;惨不嘶:形容马嘶声凄凉;仆夫:仆人;南风日渺渺:南风轻柔,日子渐渐;清商:古代音乐的一种曲调。
翻译
郁郁茂盛的桐树独自生长在高大的邹峄山巅。明亮洁白的细丝,从岱山的山谷中生长出来。有一天被献给皇帝作为贡品,完美地结合在一起,仿佛桐树成为了君王的琴,白丝成为了君王的琴弦。其中蕴含着超凡脱俗的音乐,摆设在君王的离别宴席上。出征的战马悲伤地不再嘶鸣,仆人跪伏在前。君王行走千里之路,也不舍得再次弹奏。南风轻柔,日子渐渐流逝,清商曲调动人心弦。曾经懂得欣赏的人已经稀少,而今天愿意倾听的人也变得困难。
赏析
这首古诗描绘了一幅美丽而凄凉的画面,通过桐树和白丝的比喻,表达了音乐与离别的主题。桐树和白丝被赋予了人的情感和意志,仿佛它们有着自己的心灵。诗中的音乐和离别元素交织在一起,展现了诗人对于音乐之美和离别之伤的感慨。整首诗意境优美,富有禅意,让人不禁沉浸在其中,感受其中蕴含的深意。