拟古九首

·
白马谁家子,翩翩新少年。 宝带千金裘,鞍垂两櫜鞬。 五侯争驰鞚,七族莫比肩。 来往长杨间,捷出飞鸟先。 朝从羽林猎,夜展秦楼筵。 前楹列庭实,中庖具珍鲜。 赵女舞双袖,吴姬调七弦。 张急调高起,酒尽意弥坚。 恨无美人赠,中激壮士肝。 睽离各自爱,重来还复然。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 白马:白色的马
  • 谁家子:哪家的年轻人
  • 翩翩(piān piān):形容轻盈飘逸的样子
  • 新少年:年轻的男子
  • 宝带:用宝石镶嵌的腰带
  • 千金裘:价值千金的貂皮大衣
  • :马鞍
  • :悬挂
  • 两櫜鞬(liǎng cù jiān):两个装弓箭的箭囊
  • 五侯:五侯之间
  • 争驰鞚(zhēng chí kòng):争相驰骋
  • 七族:七个家族
  • 莫比肩:无法与之相比
  • 长杨:高大的杨树
  • 捷出:迅速出发
  • 飞鸟先:比飞鸟还要快
  • 朝从:早晨从
  • 羽林:皇家的猎鹰部队
  • :打猎
  • 夜展:夜晚举办
  • 秦楼:秦国的楼阁
  • :宴席
  • 前楹:门前的门柱
  • 列庭实:庭院里摆满了
  • 中庖:厨房中的
  • 具珍鲜:各种珍贵鲜美的食物
  • 赵女:赵国的女子
  • 舞双袖:舞动双袖
  • 吴姬:吴国的姬妾
  • 调七弦:弹奏七弦琴
  • 张急:加快节奏
  • 调高起:音调高亢起来
  • 酒尽:酒喝完了
  • 意弥坚:心意更加坚定
  • 恨无美人赠:遗憾没有美人赠送
  • 中激:中激励
  • 壮士肝:勇士的胆识
  • 睽离:分离
  • 各自爱:各自所爱
  • 重来还复然:再次相逢又分离

翻译

一匹白马,是哪家的年轻人,轻盈飘逸的新少年。 腰间系着宝石镶嵌的腰带,身披价值千金的貂皮大衣,马鞍上挂着两个箭囊。 五侯之间争相驰骋,七个家族无法与之相比。 往来于高大的杨树之间,迅速出发胜过飞鸟。 早晨从皇家猎鹰部队出发打猎,夜晚在秦国楼阁举办宴席。 门前的门柱上摆满了各种珍贵鲜美的食物,赵国女子舞动双袖,吴国姬妾弹奏七弦琴。 加快节奏,音调高亢起来,酒喝完了心意更加坚定。 遗憾没有美人赠送,激励勇士的胆识,分离各自所爱,再次相逢又分离。

赏析

这首诗描绘了一幅古代豪华繁荣的画面,描述了一位年轻英俊的少年骑着白马,身着华丽的服饰,行走于高大的杨树之间,展现出他的英姿飒爽和高贵气质。诗中描绘了丰盛的宴席和美妙的音乐,以及壮士的豪情壮志,表达了对美好生活和爱情的向往,同时也流露出人生无常和离别的感慨。整体氛围优美,意境深远,展现了古代文人对美好生活和情感的追求。

胡翰

元末明初金华人,字仲申。从吴师道、吴莱学。有文名。元末避地南华山,著书自适。朱元璋克金华,召见。后以荐授衢州教授。洪武初预修《元史》,书成,受赉归。有《春秋集义》、《胡仲子集》、《长山先生集》。 ► 50篇诗文