题魏少府破屏风

·
依倚忘年岁,中伤冀尔容。 乍通宵案烛,不掩午堂钟。 射雀犹存影,弹蝇已失踪。 勿言新可代,官冷若为供。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 魏少府:指魏国的少府,这里用来指代诗歌的题目。
  • 破屏风:古代室内摆设,用来遮挡风的屏风。
  • 冀尔:期望你。
  • (xiāo):夜晚。
  • :大厅。
  • 射雀:射击小鸟。
  • 弹蝇:打蝇。
  • :替代。
  • 官冷:官僚冷淡。

翻译

题目:魏国官员破坏了屏风

依偎在一起,忘记了时间的流逝,我伤心地期待着你的出现。 有时整夜点着蜡烛,白天也不忘打响午堂的钟声。 射击小鸟的影子还留在那里,但打蝇的身影已经消失不见。 不要说新人可以替代你,官僚们对我像供品一样冷漠。

赏析

这首诗描绘了一个官员破坏了屏风的场景,但实际上是在借此表达了对爱情的思念和期待。诗中运用了对比的手法,通过描写宵夜和白天的场景,表达了诗人对心爱之人的深情。射雀和弹蝇的比喻,暗示了诗人对爱情的珍视和对替代品的拒绝。整首诗意境深远,表达了诗人对爱情的忠诚和执着。