拟古九首
日长自爱惜,夜长复凄恻。
人生几何时,少壮已非昔。
凉风动万里,起念南与北。
山川路杳杳,车马去不息。
燕赵高声名,荆扬壮材力。
仲尼七十说,未遇身削迹。
为云不上天,焉能雨八极。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
凄恻(qī xī):悲伤凄凉的样子。
壮材力(zhuàng cái lì):指年轻人的健壮体魄和力量。
仲尼(zhòng ní):孔子的字。
削迹(xuē jì):指形迹消瘦。
八极(bā jí):指天的八个方位。
翻译
白天漫长时常珍惜,黑夜漫长时又感伤。
人生有多少时光,年轻时光已经不再。
凉风吹动千里,想起南方和北方。
山川遥远无边际,车马奔走不停息。
燕赵地区有盛名,荆楚有壮健的年轻人。
孔子七十岁说道,还未有身体消瘦的迹象。
就算是云也无法飞上天空,又怎么可能降下雨水到地的八个方位。
赏析
这首诗通过对人生短暂和岁月流逝的思考,表达了对时光流逝的感慨和对年轻时光的怀念。诗人通过描绘自然风景和历史人物,展现了岁月无情的变迁和人生的无常。最后两句则表达了一种无法实现的愿望,强调了人生的无常和命运的无法掌控。整首诗意境深远,寓意深刻,引人深思。