(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 惨澹(cǎn dàn):形容天色阴沉。
- 崩腾:形容雨势汹涌。
- 四山黑:四周的山峦因雨雾而显得暗淡。
- 半江明:江面一半因雨而显得明亮,一半因山影而显得暗淡。
- 偏宜:特别适合。
- 中宵:半夜。
- 高枕:高高的枕头,比喻安逸无忧。
翻译
阴沉的天色从何而来,突然间暴雨倾盆覆盖了整个城市。 远远地怜惜四周山峦因雨雾而变得暗淡,近看江面一半因雨而明亮,一半因山影而暗淡。 雨滴落在花间,显得格外可爱,特别适合听那雨打在竹叶上的声音。 到了半夜,雨还未停,我便高枕无忧地躺着,寄托着我的情感。
赏析
这首作品描绘了雨中的景象,通过对比远近的景色,展现了雨的不同面貌。诗中“惨澹来何处,崩腾忽满城”生动地描绘了雨势的突然和猛烈,而“遥怜四山黑,近洒半江明”则巧妙地运用了对仗,形成了鲜明的对比。后两句“可爱花间湿,偏宜竹上声”则通过细腻的感受,表达了诗人对雨中美景的欣赏。最后两句“中宵未可住,高枕寄馀情”则表达了诗人对雨夜的留恋和情感的寄托。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对自然美景的热爱和内心的宁静安详。
揭傒斯
元龙兴富州(今江西丰城杜市镇大屋场)江右人,字曼硕,号贞文。元朝著名文学家、书法家、史学家。家贫力学,贯通百氏,有文名。仁宗延祐初,程钜夫、卢挚荐于朝,由布衣特授翰林国史院编修官。凡三入翰林。文宗时开奎章阁,首擢授经郎,以教勋戚大臣子孙,帝恒以字呼之而不名。与修《经世大典》。顺帝元统初,迁翰林待制,升集贤学士。及开经筵,升侍讲学士,同知经筵事。诏修辽、金、元三史,为总裁官。留宿史馆,朝夕不敢休,因得寒疾而卒。谥文安,著有《揭文安公集》。傒斯平生清俭,文章严整简当,诗尤清婉丽密,善楷书、行、草。朝廷典册,多出其手。与虞集、杨载、范梈同为“元诗四大家”之一,又与虞集、柳贯、黄溍并称“儒林四杰”。 ► 211篇诗文