所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 襟袖:衣襟和袖子,代指衣服。
- 无端:无缘无故。
- 惹:沾染。
- 蜀尘:蜀地的尘土,这里指蜀地的风土人情。
- 和暖:温暖。
- 挑菜日:春天挑菜的日子,指春日。
- 寂寥:孤独,寂寞。
- 探花人:指赏花的人。
- 蚁酒:指劣酒。
- 冲愁肺:形容酒力微弱,不能消愁。
- 渔蓑:渔夫的蓑衣。
- 覆病身:覆盖在病体上,指身体不适。
- 锦江:成都的一条江,这里指蜀中。
- 曲江:长安的一条江,这里指京城。
翻译
海棠花在风中独自飘落,我的衣襟和袖子无缘无故沾染了蜀地的尘土。 春日温暖,又逢挑菜的好时节,但我却孤独寂寞,不是赏花的人。 不嫌弃劣酒微弱的力量,它不能消解我的忧愁,反而让我想起那渔夫的蓑衣覆盖在我病弱的身上。 为何傍晚微雨过后,蜀中的锦江春色竟学起了京城的曲江春色。
赏析
这首作品描绘了春日蜀中的景色与诗人的心境。诗中,“海棠风外独沾巾”一句,既展现了海棠花的娇美,又隐喻了诗人的孤独。通过“襟袖无端惹蜀尘”,诗人表达了自己与蜀地风土的交融,同时也暗示了旅途的艰辛。后两句则通过对比春日的温暖与自己的寂寞,以及劣酒与病身的联想,深刻表达了诗人的忧愁与无奈。结尾的“锦江春学曲江春”则巧妙地将蜀中春色与京城春色相比,流露出诗人对故乡的思念之情。