(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
盐场(yán chǎng):制盐的场地。
翻译
在中右所的盐场上, 牙旌(yá jīng)在西边的小沙河畔飘扬,人们结队争相观看那碧玉珂(kē)。 成千上万的烟囱里飘出的炊烟在晴朗的天空中自行减少,六花(huā)的雪花开始变得更加密集。 制盐的人们笑容满面地忙着熬盐和煮羹,拍打着大腿的人指挥着日戈(gē)。 匹马长鸣,似乎有所期待,壮士们新挽着刚刚完成锻炼的武器走过。
赏析
这首古诗描绘了盐场上的繁忙景象,生动地展现了盐工们的劳作场景和壮士们的英姿。作者通过描写盐场的景象,展现了盐工们的辛勤劳作和壮士们的英勇形象,同时也表现了一种生活的活力和朝气。整首诗语言简练,意境深远,展现了古代盐场的独特风貌,给人以美好的联想。
孙承宗
明高阳人,字稚绳,号恺阳。为诸生时,教读边郡,喜从老兵究问险要阨塞。万历三十二年进士。授编修,进中允。历谕德、洗马。熹宗即位,充讲官。朝臣推为兵部侍郎,主辽事。帝不欲承宗离讲筵,不许。天启二年广宁失守,乃拜兵部尚书兼东阁大学士。承宗自请督师,既至,汰逃将,遣疲兵,用马世龙等为将;又从袁崇焕请,筑宁远等城,令崇焕守之。在关四年,凡修复城堡数十,练兵十一万,开屯五千顷,遣将戍锦州、松山、大小凌河,拓地四百里。三年,为魏忠贤党所谗,乞归。崇祯二年,后金兵陷畿辅州县多处,思宗命承宗守通州。次年,收复遵化等四城。后以大凌河等地失守,廷臣归咎承宗筑城之计,引疾归。家居七年,十一年,清兵攻高阳,率家人拒守,城破,投环死。子孙多人皆战死。福王时谥文忠。有《高阳集》。 ► 30篇诗文