寄妻弟郑子玉

·
年年留滞汉江头,华发萧萧不奈秋。 梦断乡关犹是客,望穷烟水更登楼。 西风鸿雁来芳信,南纪亲朋忆旧游。 闻道菊松无恙在,可能归去觅菟裘。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 留滞:停留,滞留。
  • 华发:白发。
  • 萧萧:形容头发稀疏。
  • 不奈:无法忍受。
  • 梦断:梦醒。
  • 乡关:故乡。
  • 望穷:极目远望。
  • 烟水:烟雾缭绕的水面。
  • 鸿雁:大雁,常用来比喻书信或消息。
  • 南纪:南方。
  • 菊松:菊花和松树,常用来象征高洁和长寿。
  • 菟裘:古代地名,这里指代故乡或故土。

翻译

年年都在汉江边停留,白发稀疏,无法忍受秋天的凄凉。 梦醒后,故乡依旧遥不可及,我仍是异乡之客,极目远望烟雾缭绕的水面,再次登上高楼。 西风中,大雁带来了芳香的消息,南方的亲朋好友回忆起旧时的游历。 听说故乡的菊花和松树依旧安然无恙,或许我应该回去寻找那片故土。

赏析

这首作品表达了作者对故乡的深深思念和对年华老去的无奈。诗中,“年年留滞汉江头”一句,既描绘了作者长期滞留异乡的境况,又暗含了对故乡的渴望。后文通过对梦境、远望、鸿雁传书等意象的运用,进一步强化了这种情感。最后,听说故乡的菊松依旧,作者心生归意,表达了对归乡的向往和对故土的眷恋。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了作者高超的艺术表现力。

李德

明初广东番禺人,字仲修。洪武三年荐至京师,授洛阳长史,迁济南、西安二府幕,改广西义宁教谕,在职振兴文教。好为诗,晚年究洛闽之学。后人辑其诗,与黄哲、王佐、赵介为《广州四先生集》。 ► 61篇诗文