亭亭水上蕖

·
亭亭水上蕖,皎皎沼中藕。 花落子亦成,色衰心不朽。 中藏千万绪,处污恒自守。 不学杨白花,随风入窗牖。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 亭亭:挺拔、高耸的样子。
  • (qú):荷花。
  • 皎皎:明亮洁白的样子。
  • :池塘。
  • :荷花的根茎,可食用。
  • 色衰:颜色凋谢、衰老。
  • 心不朽:内心或精神永存不灭。
  • 中藏:内部隐藏。
  • 千万绪:形容思绪或情感复杂纷繁。
  • 处污:处于污浊的环境。
  • 恒自守:始终保持自己的本色。
  • 杨白花:一种随风飘散的花,比喻轻浮不坚定。
  • 窗牖(yǒu):窗户。

翻译

挺拔的荷花伫立在水面上,明亮的藕在池塘中生长。 花瓣落下,果实也成熟,即使颜色凋谢,内心依然不朽。 内部隐藏着千万种思绪,即使处于污浊之中,也始终保持自己的本色。 不像那杨白花,随风飘入窗户,轻浮不定。

赏析

这首作品通过描绘荷花和藕的形象,表达了作者对于坚韧不拔、保持本色的品质的赞美。诗中“亭亭水上蕖”和“皎皎沼中藕”描绘了荷花和藕的美丽与纯洁,而“色衰心不朽”则强调了即使外表凋谢,内心的精神依然永存。后两句通过对比杨白花,进一步突出了荷花和藕的坚定与自守,展现了作者对于这种品质的向往和推崇。

李德

明初广东番禺人,字仲修。洪武三年荐至京师,授洛阳长史,迁济南、西安二府幕,改广西义宁教谕,在职振兴文教。好为诗,晚年究洛闽之学。后人辑其诗,与黄哲、王佐、赵介为《广州四先生集》。 ► 61篇诗文