古意三首

·
对酒发长歌,歌长苦难续。 浮云空自行,白日安可逐。 黄河走东海,千里才一曲。 奈何人之心,顷刻有翻覆。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 浮云:飘动的云彩。
  • 安可:怎么可以。
  • :追赶。
  • 顷刻:极短的时间。
  • 翻覆:变化无常。

翻译

举杯畅饮,高声长歌,歌声悠长却难以继续。 飘动的云彩空自飘行,白日的光辉又怎能追赶得上。 黄河奔腾向东流入海,千里之间才拐一个弯。 然而人的心意,却在极短的时间内变化无常。

赏析

这首作品通过对比自然界的恒常与人心易变,表达了作者对人生无常的感慨。诗中,“浮云”与“白日”象征着自然界的恒定,而“黄河”的奔流则暗喻时间的流逝。最后一句“奈何人之心,顷刻有翻覆”直抒胸臆,揭示了人心易变的现实,反映了作者对世事无常的深刻认识和无奈情感。

贝琼

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名阙,字廷臣。元末领乡荐,年已四十八。战乱隐居,张士诚屡辟不就。洪武初聘修元史,六年除国子助教,与张美和、聂铉并称“成均三助”。九年改官中都国子监,教勋臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文