李氏三节妇行
赫赫陇西杰,奕叶何光辉。
一门见三子,不同乡里儿。
三妇名家姝,玉貌长蛾眉。
大妇居中堂,夜织流黄机。
中妇具朝餐,泉出江鱼肥。
小妇二十馀,金刀新制衣。
青松与女萝,百岁欣相依。
未及白头日,双凤俄分飞。
入房洗粉黛,岂复施珠玑。
盘龙掩明镜,宾鹤琴中悲。
生既不同室,死则须同归。
鸿雁犹有信,妇道安可暌。
残灯冬夜长,素月光徘徊。
共绩还共语,白玉当不灰。
有子官已高,少壮忽复衰。
丈夫少气节,恒惧白刃威。
女子乃如上,盐山同巍巍。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 赫赫:显著、盛大的样子。
- 陇西:地名,今甘肃省陇西县一带。
- 奕叶:连绵不断的世代。
- 光辉:荣耀。
- 名家姝:出自名门的美丽女子。
- 玉貌:美丽的容貌。
- 长蛾眉:形容女子眉毛修长美丽。
- 流黄机:古代织布机的一种。
- 具朝餐:准备早餐。
- 金刀:这里指剪刀。
- 女萝:一种植物,常用来比喻女子的柔弱。
- 双凤分飞:比喻夫妻分离。
- 粉黛:化妆品,这里指化妆。
- 珠玑:珠宝首饰。
- 盘龙:指镜子背面的装饰。
- 宾鹤琴:一种古琴。
- 鸿雁:比喻书信。
- 妇道:妇女应遵守的道德规范。
- 暌:违背。
- 素月:明亮的月光。
- 白玉:比喻纯洁无瑕。
- 官已高:官职已经很高。
- 白刃威:指武力的威胁。
- 盐山:比喻坚固不可动摇。
翻译
显赫的陇西家族,世代荣耀。一家中有三个儿子,不同于普通乡里的孩子。三个媳妇都是名门之女,容貌美丽,眉毛修长。大媳妇在家中织布,中媳妇准备早餐,小媳妇二十多岁,用剪刀新制衣服。青松与女萝,百年好合。但未等到白发苍苍,夫妻双双分离。她们洗去妆容,不再佩戴珠宝。镜子背后的盘龙被掩,宾鹤琴中传来悲声。活着不能同室,死后希望能同归。鸿雁尚能传递书信,妇道怎能违背。冬夜残灯长,月光徘徊。共同织布,共同言语,纯洁如白玉不会灰暗。她们的儿子官职已高,但年轻时突然衰老。男子常惧怕武力的威胁,而女子却如盐山般坚固不可动摇。
赏析
这首诗描绘了陇西一个显赫家族中三位节妇的形象,她们美丽、勤劳、贞节,面对生活的变故和挑战,坚守妇道,展现了高尚的品德和坚强的意志。诗中通过对比男子的软弱和女子的坚强,强调了女性在传统社会中的重要地位和作用。同时,诗也反映了明代社会对妇女贞节的高度重视,以及对家族荣耀的维护。整体上,诗歌语言优美,意境深远,情感真挚,是对传统美德的颂扬。