(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 分教:分别教导。
- 中都:指当时的首都。
- 学舍:学校。
- 百区:形容学校众多。
- 声教:名声和教育。
- 万方:四面八方,指各地。
- 初:开始。
- 新罗、百济:古代朝鲜半岛的国家。
- 亦:也。
- 遣子:派遣子弟。
- 期门羽林:指皇家卫队,这里泛指官员子弟。
- 皆:都。
- 制作:指文化艺术。
- 盛:繁荣。
- 四境:国家的四周边界。
- 攻战馀:战争结束后的余波。
- 老夫:诗人自称。
- 窃禄:谦辞,指自己担任官职。
- 愧无补:感到惭愧,觉得自己没有做出什么贡献。
- 惟解:只能。
- 区区:微小,这里指自己的工作。
- 校鲁鱼:校对书籍,这里指从事文职工作。
翻译
在中都,学校如今已有上百所,其名声和教育影响远及各地。 新罗和百济这些国家也派遣子弟来学习,皇家的卫士和官员子弟都在这里读书。 一时间,文化艺术繁荣,国家四周的战争也已平息。 我虽然担任官职,但感到惭愧,觉得自己没有做出什么贡献,只能做些微小的文职工作,如校对书籍。
赏析
这首诗描绘了明朝时期中都教育的繁荣景象,以及文化艺术的兴盛和国家的和平。诗人贝琼通过对比自己的微小贡献,表达了对国家繁荣的自豪与对个人职责的谦逊。诗中“分教中都”体现了当时教育的广泛和深远影响,而“老夫窃禄愧无补”则流露出诗人对个人能力的自谦和对国家贡献的渴望。整首诗语言简练,意境深远,既展现了时代风貌,又体现了个人情感。