秦准对月

·
大江流月浩漫漫,一鹤南飞尚未安。 素练秋垂银汉阔,神珠夜吐贝宫寒。 胡雏觱栗霜中起,商妇琵琶水上弹。 惆怅故人千里隔,小楼十二独凭栏。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 秦准:地名,今江苏南京秦淮河。
  • 浩漫漫:形容江水广阔无边。
  • 素练:白色的丝带,比喻银河。
  • 银汉:银河。
  • 神珠:传说中的宝珠,比喻月亮。
  • 贝宫:贝壳中的宫殿,比喻月宫。
  • 胡雏:指胡人的少年。
  • 觱栗:古代的一种乐器,此处指胡人吹奏的乐器声。
  • 商妇:商人的妻子。
  • 琵琶:一种弦乐器。
  • 惆怅:形容心情失落、忧伤。
  • 凭栏:依靠栏杆。

翻译

大江之上,月光如流水般浩渺无边,一只鹤向南飞去,心中尚未安宁。 秋夜的银河如白色丝带般垂挂,夜空中,月亮如神珠般在寒冷的月宫中吐露光芒。 胡人的少年在霜中吹奏着觱栗,商人的妻子在水上弹奏着琵琶。 心中充满了对远方故人的思念,千里之外,我们相隔,我独自在小楼的十二层栏杆旁,凭栏远望,心情惆怅。

赏析

这首作品描绘了秦淮河畔月夜的景色,通过“大江流月”、“素练秋垂”等意象,展现了月夜的宁静与辽阔。诗中“胡雏觱栗霜中起,商妇琵琶水上弹”巧妙地融入了异域风情和江南水乡的韵味,增添了诗的层次感和音乐美。结尾的“惆怅故人千里隔,小楼十二独凭栏”则抒发了诗人对远方故人的深切思念和孤独感,情感真挚,意境深远。

贝琼

元末明初浙江崇德人,字廷琚,一名阙,字廷臣。元末领乡荐,年已四十八。战乱隐居,张士诚屡辟不就。洪武初聘修元史,六年除国子助教,与张美和、聂铉并称“成均三助”。九年改官中都国子监,教勋臣子弟。十一年致仕。有《清江文集》。 ► 588篇诗文