立秋日登汉阳朝宗楼怀乡中诸友

·
湖山兴不浅,而我亦淹留。 得罪缘微禄,怀君属早秋。 淡云乡树远,孤月旅情幽。 借问衡阳雁,何时到广州。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 淹留:停留,久留。
  • 微禄:微薄的俸禄。
  • :适逢,正值。
  • 旅情:旅途中的思乡之情。
  • 衡阳雁:指传递书信的雁,传说雁至衡阳不再南飞,故常用来比喻传递书信。

翻译

湖光山色的兴致不浅,而我却在这里久留。 因微薄的俸禄而获罪,正值早秋时节,怀念起故乡的朋友们。 淡淡的云彩下,家乡的树木显得遥远,孤独的月亮映照着旅途中的幽深情感。 想问问那些衡阳的雁儿,你们何时才能飞到广州,传递我的思念呢?

赏析

这首作品表达了诗人在立秋之日登上汉阳朝宗楼时,对故乡及友人的深切怀念。诗中,“湖山兴不浅”与“而我亦淹留”形成对比,突显了诗人因微禄而滞留异乡的无奈。后两句通过“淡云乡树远”和“孤月旅情幽”的意象,巧妙地描绘了诗人的孤独与思乡之情。结尾借问衡阳雁,含蓄地表达了对远方友人的思念与期盼。

李德

明初广东番禺人,字仲修。洪武三年荐至京师,授洛阳长史,迁济南、西安二府幕,改广西义宁教谕,在职振兴文教。好为诗,晚年究洛闽之学。后人辑其诗,与黄哲、王佐、赵介为《广州四先生集》。 ► 61篇诗文