(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遽 (jù):急忙,仓促。
- 觳?车 (hú bó chē):古代一种简陋的车。
- 猥蒙 (wěi méng):谦辞,表示自己受到不应有的待遇。
- 招隐:指被邀请隐居。
- 班生庐:指班固的隐居之所,这里比喻高雅的隐居地。
翻译
卖药的时候偶尔会来,自己知道与世间的往来已经稀少。 急忙辞别了池上的宴饮,因为刚收到了山中的来信。 步出了繁华的府邸,归去时乘坐的是简陋的车。 虽然受到了邀请隐居的待遇,但怎能与班固的高雅隐居相比呢。
赏析
这首诗表达了诗人丘丹对隐居生活的向往和对世俗繁华的淡漠。诗中“卖药有时至,自知来往疏”描绘了诗人淡出世俗的日常生活,而“遽辞池上酌,新得山中书”则突显了他对山中隐居生活的急切向往。最后两句“猥蒙招隐作,岂愧班生庐”则体现了诗人虽然受到邀请隐居,但自谦地认为自己无法与历史上的高雅隐士班固相比,表达了一种谦逊和对隐居生活的尊重。整首诗语言简练,意境深远,透露出诗人超脱世俗,向往自然与宁静的心境。