谢张朝用送沙梨

·
黄图张公有佳实,大谷离离赤如日。 含消何用汉园苏,海内一株世稀得。 摘来寄我一百枚,悚然受之畅胸臆。 燕寝凝香清坐馀,剖试细啖甜如蜜。 席珍信是百果宗,宁数可交崧舫栗。 梁侯稀柿誇罕论,安期瓜枣称神物。 我今获此胜道游,浪道南方有三尺。 长歌寄谢情无穷,何日洛亭纪君德。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 黄图:指地图,这里指张公的果园。
  • 张公:人名,送沙梨的人。
  • 佳实:美味的果实。
  • 大谷:大的山谷,这里指果园的位置。
  • 离离:形容果实繁多。
  • 赤如日:形容果实颜色鲜红,像太阳一样。
  • 含消:含在口中即化。
  • 汉园苏:汉代的果园,这里指古代著名的果园。
  • 海内:国内,天下。
  • 一株:一棵树。
  • 世稀得:世间罕见。
  • 一百枚:一百个。
  • 悚然:惊讶的样子。
  • 畅胸臆:心情舒畅。
  • 燕寝:安逸的休息。
  • 凝香:香气凝聚。
  • 清坐馀:清静地坐着。
  • 剖试:切开尝试。
  • 细啖:细细品尝。
  • 甜如蜜:甜得像蜜一样。
  • 席珍:席上的珍宝,指沙梨。
  • 百果宗:百果之首,指沙梨的美味。
  • 宁数:岂止,不仅。
  • 可交崧舫栗:可以与崧舫栗相比。
  • 梁侯稀柿:梁侯的稀有柿子。
  • 誇罕论:夸赞其罕见。
  • 安期瓜枣:传说中的神物,指非常珍贵的果实。
  • 胜道游:胜过仙游。
  • 浪道:空谈,虚言。
  • 南方有三尺:指南方的某种果实,这里可能是夸张的说法。
  • 长歌:长诗。
  • 寄谢:寄去感谢。
  • 情无穷:情感深厚。
  • 洛亭:地名,可能是作者所在地。
  • 纪君德:纪念你的恩德。

翻译

在地图上标记的张公果园里,有着美味的沙梨,那些果实繁多,颜色鲜红如同太阳。这些沙梨含在口中即化,无需与汉代的果园相比,因为在国内,这样一棵树的果实是世间罕见的。张公摘来寄给我一百个沙梨,我惊讶地接受,心情非常舒畅。在安逸的休息之余,我清静地坐着,切开沙梨细细品尝,甜得像蜜一样。这些沙梨真是席上的珍宝,不仅是百果之首,甚至可以与崧舫栗相比。梁侯的稀有柿子虽然被夸赞为罕见,但安期的瓜枣更是传说中的神物。我现在获得的这些沙梨,胜过仙游,那些关于南方有某种三尺长的果实的说法不过是空谈。我写这首长诗寄去感谢,情感深厚,不知何时能在洛亭纪念你的恩德。

赏析

这首诗是袁衷对张朝用送来的沙梨表示感谢的作品。诗中,袁衷通过对沙梨的赞美,表达了对张朝用的感激之情。他用丰富的比喻和夸张手法,将沙梨的美味和珍贵描绘得淋漓尽致,如“赤如日”、“甜如蜜”等,形象生动。同时,诗中也透露出袁衷对友情的珍视和对美好事物的向往。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的热爱和对友情的珍视。

袁衷

明广东东莞人,字秉忠。正统六年举人。长于诗文。授户部主事,历知梧州、平乐、永州诸府,称廉明。有《竹庭稿》。 ► 17篇诗文