(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 拙(zhuō):笨拙,不灵活。
- 独栖:独自居住。
- 扉(fēi):门。
- 径:小路。
- 婢(bì):女仆。
- 供爨(cuàn):做饭。
- 应门:看门,接待来访者。
- 尔尔:如此,这样。
翻译
我懒惰笨拙,不擅长做事,独自一人居住,只能自己照顾自己。我的竹门低矮,靠近水边,花间小路曲折,通向园子深处。年老的女仆勉强做饭,愚笨的儿子每天负责看门。古今世事大多如此,这样的境遇,我又能向谁诉说呢?
赏析
这首作品描绘了一个隐居者的日常生活,通过“懒拙无能事,独栖聊自存”表达了作者对世事的淡漠和自得其乐的生活态度。诗中“竹扉低近水,花径曲通园”以简洁的语言勾勒出一幅宁静的田园风光,而“老婢强供爨,愚儿日应门”则透露出一种淡淡的无奈和自嘲。结尾的“今古多尔尔,何处向人言”更是深化了这种超然物外、无人理解的孤独感。整首诗语言质朴,意境深远,表达了作者对隐逸生活的向往和对世俗的超脱。