所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斗帐:形如斗的帐篷。
- 孤眠:独自一人睡觉。
- 怯:害怕,畏惧。
- 三竿:形容太阳升得很高,时间不早了。
- 腰肢小:形容身体瘦弱。
- 閒:同“闲”,空闲。
- 心境宽:心情舒畅,无拘无束。
- 弄晴:使天气晴朗。
- 烟未散:指早晨的雾气还未完全散去。
- 破冷:打破寒冷。
- 残:剩余,残留。
- 从教:任凭,听任。
- 春满:春意盎然。
- 西郊外:西边的郊外。
- 芳菲:花草的芳香。
- 簇锦鞍:形容花草茂盛,如同锦绣一般。
翻译
独自一人在形如斗的帐篷中睡觉,感到清晨的寒冷而害怕,起床后看到太阳已经升得很高。病后身体瘦弱,但空闲时心情却很舒畅。柳树在晴朗的天气中显得更加翠绿,早晨的雾气还未完全散去,梅花打破了寒冷,雪也开始融化。任凭春天在西边的郊外盛开,花草茂盛,如同锦绣一般围绕着马鞍。
赏析
这首作品描绘了早春清晨的景象,通过细腻的笔触展现了病后初愈的诗人在斗帐中孤独醒来的感受。诗中“柳色弄晴烟未散,梅花破冷雪初残”一句,巧妙地将自然景色与诗人的心境相结合,表达了春天带来的生机与希望。整首诗语言优美,意境深远,展现了诗人对生活的热爱和对自然的敏锐观察。