小孤山

·
波涛拍天几千里,蛟宫龙室云间起。 几看蜃气结重楼,谁向空中伸一指。 有时桂影落参差,月里山河疑即是。 忽然飙催电光划,危柱欲断又复峙。 怪鳞妖虬争沸跃,经过屼嵲不敢视。 上有珠树鹤来栖,翩翩清翮镜中止。 仙徒释子渡杯去,蝉蜕人世同敝屣。 渔翁白发节朝曦,汲得江心洗双耳。 扬帆伐鼓何处船,神悸胆慄奚为尔。 山鬼顾之笑且怜,空负江头好兰芷。 罗浮有客颇好奇,维舟山下酒重骊。 敢云醉里铲昆玉,安得借力撑鳌趾。 但闻精卫将微木,欲塞长江作平地。 乾坤万劫不自知,陵谷再变亦谁使。 即问孤山孤不言,春风两岸吹桃李。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 蛟宫龙室:神话中蛟龙居住的宫殿。
  • 蜃气:海市蜃楼,因光线折射而出现的幻象。
  • 参差:不齐的样子。
  • :暴风。
  • :划破,划开。
  • :耸立。
  • 屼嵲:高耸险峻。
  • 清翮:清雅的翅膀,指仙鹤。
  • 释子:僧人。
  • 渡杯:佛教故事中的一种修行方式,指僧人以杯渡水。
  • 蝉蜕:比喻解脱。
  • 敝屣:破旧的鞋子,比喻无价值的东西。
  • 朝曦:早晨的阳光。
  • 奚为尔:为何如此。
  • 兰芷:兰草和白芷,都是香草。
  • :黑色的马,这里指酒。
  • 昆玉:美玉。
  • 鳌趾:神话中巨龟的脚趾。
  • 精卫:神话中的鸟,曾试图填海。
  • :佛教用语,指极长的时间。
  • 陵谷:山陵和深谷,比喻世事变迁。

翻译

波涛拍打着天空,几千里外,蛟龙的宫殿在云间升起。 多次看到海市蜃楼结成重重楼阁,谁向空中伸出一指。 有时月亮中的桂树影子落下,不齐的样子,月亮里的山河似乎就在眼前。 忽然暴风划破电光,高耸的柱子似乎要断裂,却又重新耸立。 怪异的鳞片和妖异的虬龙争相跳跃,经过高耸险峻的地方不敢直视。 山上有珠树,仙鹤来此栖息,翩翩起舞,清雅的翅膀在镜中停留。 仙人和僧人渡过杯子离去,像蝉蜕一样解脱,与世间的无价值之物同归于尽。 渔翁白发,节制着早晨的阳光,从江心汲水洗耳。 扬帆击鼓,不知何处船只,为何如此神悸胆慄。 山鬼看着这一切,既笑又怜,空负江头的好兰草和白芷。 罗浮有客颇好奇,维系着船只,山下酒重,黑色的马。 敢说醉里铲除美玉,怎能借力撑起巨龟的脚趾。 只听说精卫鸟用微小的木头,想要填塞长江,使其成为平地。 天地万劫不自知,山陵和深谷再次变迁,又有谁使之。 即问孤山孤不言,春风两岸吹拂着桃李。

赏析

这首作品以壮丽的笔触描绘了波涛汹涌的大海、神话中的宫殿和奇幻的自然景象,通过丰富的想象和生动的比喻,展现了作者对于自然和宇宙的深刻感悟。诗中,“蛟宫龙室”、“蜃气”、“桂影”等意象,构建了一个超现实的幻境,而“精卫填海”的典故则表达了对于坚持和努力的赞美。整首诗语言华丽,意境深远,充满了浪漫主义的色彩。

叶梦熊

明惠州府归善人,字男兆,号龙潭。嘉靖四十四年进士。由福清知县入为户部主事,改御史,以谏受把汉那吉降,贬合阳丞。万历中官右副都御史,巡抚甘肃。宁夏哱拜叛乱时,自请往击,寻代为宁夏总督。事平,入为南京工部尚书。有《运筹纲目》、《决胜纲目》。 ► 28篇诗文