小孤山
波涛拍天几千里,蛟宫龙室云间起。
几看蜃气结重楼,谁向空中伸一指。
有时桂影落参差,月里山河疑即是。
忽然飙催电光划,危柱欲断又复峙。
怪鳞妖虬争沸跃,经过屼嵲不敢视。
上有珠树鹤来栖,翩翩清翮镜中止。
仙徒释子渡杯去,蝉蜕人世同敝屣。
渔翁白发节朝曦,汲得江心洗双耳。
扬帆伐鼓何处船,神悸胆慄奚为尔。
山鬼顾之笑且怜,空负江头好兰芷。
罗浮有客颇好奇,维舟山下酒重骊。
敢云醉里铲昆玉,安得借力撑鳌趾。
但闻精卫将微木,欲塞长江作平地。
乾坤万劫不自知,陵谷再变亦谁使。
即问孤山孤不言,春风两岸吹桃李。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 蛟宫龙室:神话中蛟龙居住的宫殿。
- 蜃气:海市蜃楼,因光线折射而出现的幻象。
- 参差:不齐的样子。
- 飙:暴风。
- 划:划破,划开。
- 峙:耸立。
- 屼嵲:高耸险峻。
- 清翮:清雅的翅膀,指仙鹤。
- 释子:僧人。
- 渡杯:佛教故事中的一种修行方式,指僧人以杯渡水。
- 蝉蜕:比喻解脱。
- 敝屣:破旧的鞋子,比喻无价值的东西。
- 朝曦:早晨的阳光。
- 奚为尔:为何如此。
- 兰芷:兰草和白芷,都是香草。
- 骊:黑色的马,这里指酒。
- 昆玉:美玉。
- 鳌趾:神话中巨龟的脚趾。
- 精卫:神话中的鸟,曾试图填海。
- 劫:佛教用语,指极长的时间。
- 陵谷:山陵和深谷,比喻世事变迁。
翻译
波涛拍打着天空,几千里外,蛟龙的宫殿在云间升起。 多次看到海市蜃楼结成重重楼阁,谁向空中伸出一指。 有时月亮中的桂树影子落下,不齐的样子,月亮里的山河似乎就在眼前。 忽然暴风划破电光,高耸的柱子似乎要断裂,却又重新耸立。 怪异的鳞片和妖异的虬龙争相跳跃,经过高耸险峻的地方不敢直视。 山上有珠树,仙鹤来此栖息,翩翩起舞,清雅的翅膀在镜中停留。 仙人和僧人渡过杯子离去,像蝉蜕一样解脱,与世间的无价值之物同归于尽。 渔翁白发,节制着早晨的阳光,从江心汲水洗耳。 扬帆击鼓,不知何处船只,为何如此神悸胆慄。 山鬼看着这一切,既笑又怜,空负江头的好兰草和白芷。 罗浮有客颇好奇,维系着船只,山下酒重,黑色的马。 敢说醉里铲除美玉,怎能借力撑起巨龟的脚趾。 只听说精卫鸟用微小的木头,想要填塞长江,使其成为平地。 天地万劫不自知,山陵和深谷再次变迁,又有谁使之。 即问孤山孤不言,春风两岸吹拂着桃李。
赏析
这首作品以壮丽的笔触描绘了波涛汹涌的大海、神话中的宫殿和奇幻的自然景象,通过丰富的想象和生动的比喻,展现了作者对于自然和宇宙的深刻感悟。诗中,“蛟宫龙室”、“蜃气”、“桂影”等意象,构建了一个超现实的幻境,而“精卫填海”的典故则表达了对于坚持和努力的赞美。整首诗语言华丽,意境深远,充满了浪漫主义的色彩。