寒甚下山访病儿存没道中逢夏仲力下小竹舁慄不能语哀我无衣授之以絮归山有咏志感也

·
应自友朋恩,知深谢不言。 无衣度霜雪,多难际乾坤。 泥重芒鞋涩,云浓湿帽昏。 更愁从此去,托足向何门。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • (lì):颤抖。
  • (yú):抬。
  • 无衣:没有衣服。
  • 芒鞋:草鞋。
  • :行走困难。
  • 湿帽昏:帽子湿了,视线模糊。
  • 托足:立足,栖身。

翻译

因为朋友间的深厚情谊,我感激得无法用言语表达。 在霜雪中,没有衣服可以御寒,面对世界的艰难时刻。 泥泞使草鞋行走困难,云雾浓重让湿帽子下的视线变得模糊。 更让我担心的是,从这里离开后,我将去哪里寻找栖身之所。

赏析

这首作品描绘了作者在严寒中探访病友的情景,途中遇到夏仲力,两人在艰难的环境中相互扶持。诗中“无衣度霜雪”和“泥重芒鞋涩”生动地表现了当时的困苦环境,而“更愁从此去,托足向何门”则深刻表达了作者对未来的忧虑和对友情的珍视。整首诗语言简练,情感真挚,展现了在困境中人与人之间深厚的情谊。

王夫之

王夫之

明末清初湖南衡阳人,中年一度改名壶,字而农,号姜斋、夕堂、一瓢道人、双髻外史。明崇祯十五年举人。南明永历时任行人司行人。旋归居衡阳石船山。永历政权覆灭后,曾匿居瑶人山区,后在石船山筑土室名观生居,闭门著书。自署船山病叟,学者称船山先生。吴三桂反清兵起,夫之又逃入深山。终其身不剃发。治学范围极广,于经、史、诸子、天文、历法、文学无所不通,有《正蒙注》、《黄书》、《噩梦》、《读通鉴论》、《姜斋诗话》等。《船山遗书》至道光间始刻,同治间始有全书,后又有增收,至三百五十八卷。 ► 1536篇诗文