所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 慄 (lì):因寒冷或恐惧而发抖。
- 舁 (yú):抬,扛。
- 讵 (jù):岂,难道。
翻译
得到棉絮并不觉得温暖,这份心情你应该能理解。 主人忧虑,臣子只能如此,心已死,身体又为何存在呢? 绿草覆盖着华山,高楼上的燕子在枝头。 难道说身体还未出嫁,就可以任由东风吹拂吗?
赏析
这首作品表达了深沉的忧国忧民之情和个人境遇的无奈。诗中“得絮不云暖”一句,既是对实际寒冷的描述,也隐喻了内心的孤寂与凄凉。后文通过“主忧臣但尔,心死身何为”进一步抒发了对国家命运的关切和个人无力改变现状的悲愤。结尾的“讵言身未嫁,可任东风吹”则带有自嘲和无奈的意味,反映了诗人对个人命运无法自主的感慨。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了诗人深厚的文学功底和崇高的精神境界。