(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 擎风:举起风。
- 撼:摇动。
- 碧纱:绿色的纱窗。
- 斋庭:斋戒时的庭院。
- 昼锁:白天锁门。
- 树排衙:树木排列整齐,如同官员排列衙门。
- 天街:京城中的街道。
- 雪霁:雪后放晴。
- 归雁:归来的大雁。
- 池草:池塘边的草。
- 春深:春天深处。
- 散蛙:蛙声散去。
- 屯相:困顿的样子。
- 肌骨瘦:形容身体瘦弱。
- 畏途:艰难的旅途。
- 休著:不要停留。
- 脚跟斜:脚步不稳。
- 皂囊:黑色的囊袋。
- 衮职:古代官职,指三公。
- 何能补:如何能够弥补。
- 说编氓:说教百姓。
- 愿捕蛇:愿意捕捉蛇。
翻译
烛光在风中摇曳,照亮了绿色的纱窗,斋戒的庭院在白天被锁上,树木排列得像官员在衙门一样整齐。京城的街道上,雪后初晴,大雁归来;池塘边的草丛中,春意盎然,蛙声渐渐消散。我这困顿的样子,身体日渐瘦弱,面对艰难的旅途,脚步也不敢停留。黑色的囊袋和三公的职位,我如何能够弥补?只能说教百姓,我愿意去捕捉蛇。
赏析
这首作品通过描绘斋庭的静谧景象和天街雪霁的自然变化,表达了诗人对官场生涯的疲惫和对自然宁静生活的向往。诗中“屯相生成肌骨瘦,畏途休著脚跟斜”反映了诗人对艰难旅途的畏惧和对身体状况的担忧。结尾的“皂囊衮职何能补,合说编氓愿捕蛇”则透露出诗人对官职的无奈和对简单生活的渴望。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人内心的矛盾与追求。