(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 课:这里指学习、背诵。
- 口祝心祠:口头祈祷,心中祭祀,形容非常虔诚。
- 挈:提,带。
- 孤进:孤独地前进,指无人提携。
- 主司:主考官。
- 通处:通过的地方,指考试。
- 频秋:频繁的秋天,指多次在秋天归来。
- 狄江村:作者的故乡。
翻译
一年又一年,我背诵了数千言的诗文,口中祈祷,心中虔诚,带着这些知识走出家门。在孤独前进的道路上,没有人愿意提携我,至于主考官是否通过我的考试,我也不必多言。我频繁地在秋天从边城的雪地归来,昨天听到了岭上树间猿猴的叫声。如果我有超过十亩的水田,我早就应该回到我的故乡狄江村去了。
赏析
这首诗表达了诗人对功名的渴望与对故乡的思念。诗中,“一年年课数千言”展现了诗人不懈的学习精神,而“孤进难时谁肯荐”则透露出他在追求功名路上的孤独与无奈。最后两句“若有水田过十亩,早应归去狄江村”,则强烈表达了他对归隐田园生活的向往。整首诗情感真挚,语言简练,通过对个人经历的叙述,反映了当时士人的普遍心态。