所属合集
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 漾漾:水波摇动的样子。
- 濛濛:细雨纷飞的样子。
- 张翰:字子房,东汉末年名士,此处可能指诗人自己。
- 雪羽:形容鸟的羽毛洁白如雪。
- 䙰褷:形容羽毛散乱的样子。
- 金鳞:指鱼,形容其鳞片闪光如金。
- 拨剌:形容鱼跳跃的声音。
- 一向白:一片白色。
- 蓼花:一种水生植物,花小而红。
- 千穗红:形容蓼花繁盛,红如火。
- 心羡:心中羡慕。
- 片时:片刻。
翻译
绿塘水波摇动,烟雨朦胧,我如张翰般来到这里,情感无限。 白羽鸟儿倒映水中,羽毛散乱,金色的鱼儿在晴空中跳跃,发出拨剌声。 风翻荷叶,一片白色,雨打湿了蓼花,千穗红艳如火。 我心中羡慕夕阳下的波上客,片刻间梦回钓船之中。
赏析
这首诗描绘了一幅溪边傍晚的静谧景象,通过细腻的笔触展现了自然的美景和诗人内心的情感。诗中“绿塘漾漾烟濛濛”一句,以漾漾形容水波,濛濛形容烟雨,生动地勾勒出了一个朦胧而宁静的画面。后文通过对雪羽鸟、金鳞鱼的描写,以及风翻荷叶、雨湿蓼花的对比,进一步丰富了自然景色的层次。结尾的“心羡夕阳波上客,片时归梦钓船中”则表达了诗人对自由自在生活的向往和内心的宁静安详。整首诗语言优美,意境深远,展现了温庭筠诗歌的独特魅力。