溪上行

·
绿塘漾漾烟濛濛,张翰此来情不穷。 雪羽䙰褷立倒影,金鳞拨剌跳晴空。 风翻荷叶一向白,雨湿蓼花千穗红。 心羡夕阳波上客,片时归梦钓船中。
拼音分享图

所属合集

(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 漾漾:水波摇动的样子。
  • 濛濛:细雨纷飞的样子。
  • 张翰:字子房,东汉末年名士,此处可能指诗人自己。
  • 雪羽:形容鸟的羽毛洁白如雪。
  • 䙰褷:形容羽毛散乱的样子。
  • 金鳞:指鱼,形容其鳞片闪光如金。
  • 拨剌:形容鱼跳跃的声音。
  • 一向白:一片白色。
  • 蓼花:一种水生植物,花小而红。
  • 千穗红:形容蓼花繁盛,红如火。
  • 心羡:心中羡慕。
  • 片时:片刻。

翻译

绿塘水波摇动,烟雨朦胧,我如张翰般来到这里,情感无限。 白羽鸟儿倒映水中,羽毛散乱,金色的鱼儿在晴空中跳跃,发出拨剌声。 风翻荷叶,一片白色,雨打湿了蓼花,千穗红艳如火。 我心中羡慕夕阳下的波上客,片刻间梦回钓船之中。

赏析

这首诗描绘了一幅溪边傍晚的静谧景象,通过细腻的笔触展现了自然的美景和诗人内心的情感。诗中“绿塘漾漾烟濛濛”一句,以漾漾形容水波,濛濛形容烟雨,生动地勾勒出了一个朦胧而宁静的画面。后文通过对雪羽鸟、金鳞鱼的描写,以及风翻荷叶、雨湿蓼花的对比,进一步丰富了自然景色的层次。结尾的“心羡夕阳波上客,片时归梦钓船中”则表达了诗人对自由自在生活的向往和内心的宁静安详。整首诗语言优美,意境深远,展现了温庭筠诗歌的独特魅力。

温庭筠

温庭筠

温庭筠,唐代诗人、词人。本名岐,字飞卿,太原祁(今山西祁县东南)人。富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,所以也有“温八叉”之称。然恃才不羁,又好讥刺权贵,多犯忌讳,取憎于时,故屡举进士不第,长被贬抑,终生不得志。官终国子助教。精通音律。工诗,与李商隐齐名,时称“温李”。其诗辞藻华丽,秾艳精致,内容多写闺情。其词艺术成就在晚唐诸词人之上,为“花间派”首要词人,对词的发展影响较大。在词史上,与韦庄齐名,并称“温韦”。存词七十余首。后人辑有《温飞卿集》及《金奁集》。 ► 394篇诗文