(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 鬓 (bìn):脸旁边靠近耳朵的头发。
- 斑 (bān):斑点,这里指头发花白。
- 衔杯 (xián bēi):举杯饮酒。
- 境僻 (jìng pì):环境偏僻。
- 布衣 (bù yī):指平民百姓的普通衣服。
- 偷閒 (tōu xián):偷取闲暇,指抽空休息或做自己喜欢的事情。
翻译
六十年的岁月,我的鬓发已斑白,对于世间的名利与是非,我已不再关心。每当兴致来时,我会随意吟诗,每当快乐时,我会举杯饮酒,让面色更加红润。虽然我的居所简陋,环境偏僻,但我并不嫌弃,心中宽广,对于穿着简单的布衣也毫不在意。世间有多少英雄人物,他们想要偷得片刻的闲暇,却是极其困难的。
赏析
这首作品表达了诗人对生活的超然态度和对名利的淡漠。诗中,“六十年来鬓已斑”一句,既是对自己年岁的感慨,也是对过往岁月的回顾。诗人通过“是非名利总无关”表明了自己对世俗纷扰的超然态度。后文通过“兴来吟首诗随意,乐处衔杯酒壮颜”展现了诗人在平凡生活中寻找乐趣的自在心态。最后两句“世间多少英雄者,要买偷閒两字难”则深刻揭示了在忙碌和功利的生活中,真正能够享受闲暇之难。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对简单生活的向往和对内心宁静的追求。