端阳幕中喜彭祁连自大鹏携酒过酌因示兵略酒阑诸部献俘至

·
雾暗青山晓雨零,孤舟此日繫淘泞。 云移树色疑帆色,风送涛声杂鼓声。 逢节每愁倭作祟,衔杯犹喜客多情。 折冲尊俎知谁是,酒进西河已用兵。
拼音分享图
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 端阳:端午节,即农历五月初五。
  • 彭祁连:人名,可能是作者的朋友或同僚。
  • 大鹏:地名,具体位置不详。
  • 繫淘泞:繫(xì),系住;淘泞,泥泞的地方。
  • 折冲尊俎:折冲,指军事上的防御或攻击;尊俎(zǔ),古代盛酒肉的器皿,这里指宴席。
  • 西河:地名,具体位置不详,可能指某个军事行动的地点。

翻译

端午节的早晨,山雾笼罩,细雨纷纷,我孤独地乘舟停泊在泥泞之处。 云雾中树影婆娑,仿佛船帆的颜色,风中传来波涛声,夹杂着战鼓的声响。 每逢节日,总是忧心倭寇的侵扰,但今日举杯,却因客人的深情而感到欢喜。 在宴席上讨论军事策略,谁是真正的智者呢?西河的酒已进,意味着战事已起。

赏析

这首作品描绘了端午节早晨的景象,通过“雾暗青山”、“孤舟繫淘泞”等意象,营造出一种孤寂而紧张的氛围。诗中“云移树色疑帆色,风送涛声杂鼓声”巧妙地以自然景象隐喻战事,表达了作者对倭寇侵扰的忧虑。后两句则通过对比节日忧愁与客人带来的喜悦,以及宴席上对军事策略的讨论,展现了作者复杂的心情和坚定的抗敌意志。

张嗣纲

张嗣纲,字效忠。清远人。少怀大志,及长,闭户潜修,于经史外,更习《六韬》《三略》。明神宗万历十六年(一五八八)、二十二年(一五九四)、二十五年(一五九七)连中三榜武魁。按例,官拜新安南头参将,年八十有五而卒。有《戈馀诗草》二卷。事见民国《清远县志》卷一〇。 ► 230篇诗文