喜迁莺
霜天清晓。望紫塞古垒,寒云衰草。汗马嘶风,边鸿翻月,垄上铁衣寒早。剑歌骑曲悲壮,尽道君恩难报。塞垣乐,尽双鞬锦带,山西年少。
谈笑。刁斗静。烽火一把,常送平安耗。圣主忧边,威灵遐布,骄虏且宽天讨。岁华向晚愁思,谁念玉关人老。太平也,且欢娱,不惜金尊频倒。
拼音分享图
所属合集
译文
边塞秋晓,霜天无际,冷气袭人,步出帐外,只见晓色中隐约可见的故垒和低压的黄云下那随风摇曳的枯草。战马在风中嘶叫,边鸿在月下呜叫,陇山上戍卒身穿铠甲,在早寒中戍守。将士们唱着悲壮的军歌,都说皇恩应报。衣甲鲜明的少年将士,深觉从军守边之乐。
我们在从容镇定之间就把边事平定了。夜间不必击刁斗以警戒,每夜放炳一炬,经常送出平安的信息。朝廷采取守边的策略,对化外之民,也想用仁义去感化他们,而不用武力去镇压,等待他们自己来归附。但在太平时期,我却叹息岁晚难归、年华空逝。边境平静了,暂且尽情欢乐,不要吝惜金樽里的美酒,频频畅饮吧。
注释
喜迁莺:词牌名。因韦端己词有「鹤冲天」句,更名《鹤冲天》;和成绩词有「飞上万年枝」句,名《万年枝》;冯正中词有「拂面春风长好」句,名《春光好》;宋 夏英公词名《喜迁莺令》;晏小山词名《燕归来》;李德载词有「残腊里、早梅芳」句,名《早梅芳》;江朝宗词一名《烘春桃李》。唐教坊曲有《喜春莺》曲名,与此稍异。迁莺,犹「迁乔出谷」,出自春秋《诗经·伐木》中「伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤;出自幽谷,迁于乔木」之句。与传为春秋 师旷所著的《禽经》「莺鸣嘤嘤」之语同,後人遂以《伐木》篇「鸟迁乔木」为「莺迁乔木」。自唐代以来,常以嘤鸣出谷之鸟为黄莺,以莺迁为擢升或迁居之颂词。唐 白乐天《东都冬日会诸同年宴郑家林亭》:「桂折因同树,莺迁各异年。」今人任半塘云:「五代之《喜迁莺》,专作进士及第之贺辞用。」清 毛稚黄《填词名解》谓,调名取自五代 韦端己同调名中「莺已迁,龙已化」之句。韦词为贺进士及第词,调名本意即咏进士及第後之喜。薛昭蕴两首亦是赞颂进士及第之作。晏同叔五首与此体同,其中三首皆为祝皇帝之寿词。五代及北宋词人多用此调以为祝颂。夏英公此词为宋词名篇,宋人吴伯固《青箱杂记·卷五》:「景德中,夏公初授馆职,时方早秋,上夕宴後庭,酒酣,遽命中使指公索新词。公问:『上在甚处?』中使日:『在拱宸殿按舞。』公即抒思,立进《喜迁莺》词。」晏同叔之抒情作《喜迁莺·花不尽》亦为宋词名篇。此调有小令、长调两体。小令起于唐人,《太和正音谱》注「黄鐘宫」,以韦词为正体,唐人填此调者,换头下二句例押仄韵,惟後结押平韵或有异同,及前阕第二句、後阕第一句或押韵或不押韵耳。长调始于北宋中期蔡挺,《梅溪集》注「黄鐘宫」,《白石集》注「太簇宫,俗名中管高宫」。《词谱》列有长调十一体,但其格律与此调之小令全异,当是据北宋新音倚声而制者。以康伯克词及蒋竹山词为正体,双调,一百三字,前後阕各十一句、五仄韵,其馀摊破句法皆变体也。若姜白石词之添字,自注「高宫」者,又与各家不同。
紫塞:长城边塞。
故垒:边塞的旧营垒。
汉马:指宋朝边防军的战马。
铁衣:铁甲。
橐(tuó)楗(jiàn):橐,袋子;楗,马上盛弓的器具,这里引申为收藏。
山西:指华山或太行山以西的地区。
刁斗:一种铜质军中用具,有柄;白天用来烧饭,夜间击以巡更。
平安耗:报平安的消息;耗,消息、音信。
圣主:此指宋仁宗。
岁华:时光,年华。
序
《喜迁莺·霜天秋晓》是宋代词人蔡子政所作的一首词。这是一首边塞词。上阕由景写到人,情绪从低抑到高昂,描绘出边塞景色的凄清和戍边将卒慷慨报国的热情;下阕采用对比手法,表现戍边将士立功报国的共同心愿。全词慷慨雄豪,以边塞生活为主体,歌咏了戍边生活、抒写了词人的爱国情怀,同时也流露出了一缕淡淡的忧愁。
赏析
这篇词词人从塞上秋来的异样风光入笔,展开对边防军旅生活的铺陈,表现了将士们立功报国、以苦为乐的精神,同时也是渴望保家卫国却无用武之地的自我宽慰,使得读者产生深刻的印象。
上片描写的是北方边塞深秋景象。首言「霜天秋晓」,时令已届「白露为霜」的深秋,天刚拂晓。一个「正」字,领起景物环境的描绘。「紫塞故垒,黄云衰草」,景物对举,色彩斑烂。表明词人立足之处已是边防关塞,景物萧瑟苍茫。接着用工整的对句,由环境景物描绘,进入军旅生活的铺陈。「汉马嘶风,边鸿叫月。」宋朝边防军的骏马正迎着凛冽西风呼啸,是对战鬬的向往;南归的鸿雁,在边庭拂晓时的月下飞鸣,给苍茫边塞增添了几分凄清。作为身先士卒的统帅,词人身上的铁甲奈不得陇上早寒,故称「陇上铁衣寒早。」「剑歌骑曲悲壮,尽道君恩须报」。两句通过悲壮的军乐军歌,揭示了边防将士的心理。在「朕即国家」的当时社会,人们视君王与国家为一体,一个「尽」字,突现报效君国为国戍边是全军上下的心愿。正由于以身许国,万众一心,尽管置身早秋的异域,历尽边地的艰辛,人人都能以戍边为乐。「塞垣乐」三字,洋溢着战鬬乐观情绪。一字千钧。「尽櫜鞬锦领」句,描写将士们的装束。又一「尽」字,既见所有将士的飒爽英姿,又见全军上下的严明风纪。「山西年少」四字,点明这英勇的行伍,是由华山以西的少年组成,收束上片。
下片描写词人渴望保家卫国以及无法消遣的愁思。用「谈笑」二字,承接「山西年少」,进一步展现以「塞垣」为「乐」的英雄群象。「刁斗尽」,意味着夜尽天明以照应篇首。「烽火一把,时送平安耗」,既表明敌情及对敌情的警惕、戒备,又表明边防线上没有战争衝突。「圣主忧边,威怀遐远,骄寇尚宽天讨」。忧虑边患,威震边庭,怀柔远方,这是对「圣主」神宗赵顼的歌颂。「骄寇尚宽天讨」句,既是边防没有战事的原因,又为词人那老却英雄的愁思伏笔。将士渴望报国立功,圣主对「骄寇」却「尚宽天讨」,在这一对矛盾面前,身先士卒的词人,倍觉无有用武之地,故有「岁华向晚」时的「愁思」和「谁念玉关人老」的嗟叹。语辞婉转,含义深沉,是全词眼目所在。这几句,是词人的自我宽慰。「太平也,且欢娱,莫惜金樽频倒」。意谓趁着边庭没有战事,姑且为欢作乐,用「金樽频倒」来浇灌「岁华向晚」的愁思,享受玉关闲置的太平岁月。
全词突出表现戍边将士立功报国的共同心愿与以苦为乐的战鬬精神,倾诉了帅驻边关唯恐时光空过、老却英雄的忧愁。景物描绘有声有色,形象刻画神采飞扬。言词流利婉转,风格含蓄深沉。词人通过这首词暗讽边防政策的不力又讴歌盛世的太平、渴望早立边功又不安久戍,耐人寻味。十分鲜明表现出词人不愿闲置边地的心思和愁绪。