西湖烟水茫茫,百顷风潭,十里荷香。

出自 的《
西山雨退云收,缥缈楼台,隐隐汀洲。湖水湖烟,画船款棹,妙舞轻讴。 野猿搦丹青画手,沙鸥看皓齿明眸。阆苑神州,谢安曾游。 更比东山,倒大风流。西湖烟水茫茫,百顷风潭,十里荷香。 宜雨宜晴,宜西施淡抹浓妆。尾尾相衔画舫,尽欢声无日不笙簧。 春暖花香,岁稔时康。真乃上有天堂,下有苏杭。
拼音

译文

烟水浩渺的西湖波光荡漾,在百顷微风飘拂的水潭上,十里水面飘溢荷香。雨也适宜晴也适宜,更像西施那样无论淡抹浓妆都艳丽无双。一只只画船尾尾相接,欢声笑语,笙歌弹唱,没有那一天不沸沸扬扬。春暖时节百花芬芳,庄稼丰收四季安康。真是上有天堂下有苏杭。

注释

“十里荷香”句:化用宋柳永《望海潮》:“重湖叠清嘉,有三秋桂子,十里荷花,羌管弄晴,菱歌泛夜,嬉嬉钓叟莲娃。” “宜雨宜晴”两句:化用宋苏轼《饮湖上初晴后雨》:“水光潋滟晴方好,山色空濛雨亦奇。欲把西湖比西子,淡妆浓抹总相宜。” “尾尾”句:意谓画船很多,连绵不断。 笙簧:代指音乐。笙,一种吹奏乐器;簧,笙中之簧片。 岁稔(rěn)时康:年成丰收,天下太平。稔,庄稼成熟。

这首曲赞颂了元时杭州城的繁华与兴盛。元灭南宋后,杭州成为许多蒙古贵族的天堂,他们日日在西湖宴游,此曲即明证。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 缥缈(piāo miǎo):形容隐隐约约,若有若无。
  • 汀洲:水中的小块陆地。
  • 款棹:慢慢地划桨。
  • 轻讴:轻声歌唱。
  • (nuò):握,拿。
  • 皓齿明眸:形容女子美丽的牙齿和眼睛。
  • 阆苑(làng yuàn):传说中的神仙居所。
  • 东山:指谢安隐居的地方,这里比喻隐居或高雅的居所。
  • 笙簧:指音乐。
  • 岁稔(suì rěn):丰收的年份。

翻译

西山雨过天晴,云雾散去,楼台在缥缈中若隐若现,水中的小岛隐约可见。湖水与烟雾交织,画船缓缓划行,船上传来轻柔的歌声和舞蹈。野猿仿佛是丹青画手,沙鸥则欣赏着美丽的女子。这里如同神仙的居所,谢安也曾游历过。比起东山,这里的风景更加风流倜傥。

西湖之上,烟水茫茫,百顷湖面波光粼粼,十里荷花香气四溢。无论是晴天还是雨天,都适宜,就像西施时而淡妆时而浓抹。画舫一艘接一艘,每天都充满欢声笑语和美妙的音乐。春天温暖,花香四溢,年年丰收,时世安康。真是天上有的美景,人间也有,那就是苏州和杭州。

赏析

这首作品以细腻的笔触描绘了西山和西湖的美景,通过对比和比喻,展现了自然与人文的和谐统一。诗中运用了丰富的意象,如“缥缈楼台”、“湖水湖烟”等,营造出一种梦幻般的意境。同时,通过对“野猿”、“沙鸥”等自然生物的描写,以及对“谢安”、“东山”等历史文化的引用,增添了诗歌的深度和广度。最后,通过对“苏杭”美景的赞美,表达了作者对这片土地的深厚情感。