忆郎郎不至,仰首望飞鸿。

出自 的《
忆梅下西洲,折梅寄江北。 单衫杏子红,双鬓鸦雏色。 西洲在何处?两桨桥头渡。 日暮伯劳飞,风吹乌臼树。 树下即门前,门中露翠钿。 开门郎不至,出门采红莲。 采莲南塘秋,莲花过人头。 低头弄莲子,莲子清如水。 置莲怀袖中,莲心彻底红。 忆郎郎不至,仰首望飞鸿。 鸿飞满西洲,望郎上青楼。 楼高望不见,尽日栏杆头。 栏杆十二曲,垂手明如玉。 卷帘天自高,海水摇空绿。 海水梦悠悠,君愁我亦愁。 南风知我意,吹梦到西洲。
拼音

译文

思念梅花很想去西洲,去折下梅枝寄去长江北岸。 (她那)单薄的衣衫像杏子那样红,头髮如小乌鸦那样黑。 西洲到底在哪里?从桥头划船过去,划两桨就到了。 天色晚了伯劳鸟飞走了,晚风吹拂着乌桕树。 树下就是她的家,门里露出她翠绿的钗钿。 她打开家门没有看到心上人,便出门去采红莲。 秋天的南塘里她摘着莲子,莲花长得高过了人头。 低下头拨弄着水中的莲子,莲子就像湖水一样青。 把莲子藏在袖子里,那莲心红得通透底里。 思念郎君郎君却还没来,她抬头望向天上的鸿雁。 西洲的天上飞满了雁儿,她走上高高的楼台遥望郎君。 楼台虽高却看望不到郎君,她整天倚在栏杆上。 栏杆曲曲折折弯向远处,她垂下的双手明润如玉。 卷起的帘子外天是那样高,如海水般荡漾着一片空空泛泛的深绿。 如海水像梦一般悠悠然然,郎君你忧愁我也忧愁啊。 南风若知道我的情意,请把我的梦吹到西洲(与他相聚)。

注释

《西洲曲》:选自《乐府诗集·杂曲歌辞》。这首诗是南朝民歌。西洲曲,乐府曲调名。 忆梅下西洲,折梅寄江北:意思是说,女子见到梅花又开了,回忆起以前曾和情人在梅下相会的情景,因而想到西洲去折一枝梅花寄给在江北的情人。下,往。西洲,当是在女子住处附近。江北,当指男子所在的地方。 鸦雏色:像小乌鸦一样的颜色。形容女子的头髮乌黑发亮。 两桨桥头渡:从桥头划船过去,划两桨就到了。 伯劳:鸟名,仲夏始鸣,喜欢单栖。这里一方面用来表示季节,一方面暗喻女子孤单的处境。 乌臼:现在写作「乌桕」。 翠钿:用翠玉做成或镶嵌的首饰。 莲子:和「怜子」谐音双关。 青如水:隐喻爱情的纯洁。 莲心:和「怜心」谐音,即爱情之心。 望飞鸿:这里暗含有望书信的意思。因为古代有鸿雁传书的传说。 青楼:油漆成青色的楼。唐朝以前的诗中一般用来指女子的住处。 尽日:整天。 卷帘天自高,海水摇空绿:卷帘眺望,只看见高高的天空和不断荡漾着的碧波的江水。海水,这里指浩荡的江水。 海水梦悠悠:梦境像浩荡的江水一样悠长。

《西洲曲》是南朝乐府民歌名,最早著录于徐陵所编《玉台新咏》。是南朝乐府民歌中最长的抒情诗篇,历来被视为南朝乐府民歌的代表作。诗中描写了一位少女从初春到深秋,从现实到梦境,对钟爱之人的苦苦思念,洋溢着浓厚的生活气息和鲜明的感情色彩,表现出鲜明的江南水乡特色和纯熟的表现技巧。全诗三十二句,四句一解,用蝉联而下的接字法,顶真勾连。全诗技法之「巧」,令人拍案叫绝。

赏析

心思巧藏,以动作展现心境 「折梅寄江北」,女主人公折梅一枝,唤起对过去西洲梅下相会的回忆,因思念情人想去西洲,于是穿上了「杏子红」的「单衫」,梳起了「鸦雏色」的头髮。一折、一穿、一梳,动作看似随意,却展现出痴心女子对爱人思念之深的心境。诗歌的第七句至第十二句,写出少女沉浸于忆念、相思中。风吹叶落,她误以为情人足音,乃「门中露翠钿」,从门缝中探出头等候情人的到来。一「露」,表露了急切、害羞的少女情怀,但情人依旧是无影无踪,心中的焦急之情再也抑制不住了。「开门郎不至,出门采红莲」,为了掩过邻人的耳目,只好借故出门去采莲。此刻的她,百感交集:深切的思念,失意的感觉,受窘为难的心态,一起涌向心头。这种含羞的姿态,渴慕相思的神色,一系列巧作掩饰的动作,描绘的惟妙惟肖,跃然纸上。于平常的动作中,巧妙地刻画出女子微妙的心理,及对爱情胸怀一颗赤诚之心。 托物寄情,巧借景物吐真情 「我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。」(李白)「仰头看明月,寄情千里光。」(民歌《子夜四时歌》)这些诗句是托月寄情,而这一作品则是托「梅」托「莲」来表达相思。「忆梅下西洲,折梅寄江北」,折梅表达思念之情,以自然景物起兴。「莲花」、「莲子」、「莲心」,由外而内「彻底红」。「莲心」即「怜心」,「彻底红」即红得透彻,喻爱情的赤诚坚贞,语意双关。「忆郎郎不至,仰首望飞鸿」,鸿雁可传情,然而,「鸿飞满西洲」,却没有传来情人的音讯,极写相思之深;「海水梦悠悠」,「海水」「悠悠」,喻终年的相思没有穷尽,托物寄情。总之,诗歌善于以眼前的寻常之物,或起兴抒情,或比喻言志,或语意双关,婉转倾吐真情,耐人寻味。 时节变迁,巧用民间词语 早春时节可「折梅」,春夏之交穿「单衫」,仲夏之时「伯劳飞」,于初秋「采红莲」,值仲秋「弄莲子」,到深秋「望飞鸿」。诗中巧妙地运用民间丰富的词语,表明了季节的变换,条理井然,时序渐进。女子相思怀念的深情,娓娓动听地叙述在诗的字里行间。 蝉联而下,巧「接字」 全诗三十二句,四句一解,用蝉联而下的接字法,顶针勾连,技法之「巧」,真令人拍案叫绝。「日暮伯劳飞,风吹乌臼树。树下即门前,门中露翠钿」,「低头弄莲子,莲子青如水」,「忆郎郎不至,仰首望飞鸿。鸿飞满西洲,望郎上青楼」等等诗句,如此环环相扣,接字成篇,不仅声情摇曳,情味无穷,而且节奏和谐,优美动听。 整体 《西洲曲》,五言三十二句,是南朝乐府民歌中少见的长篇。全文感情十分细腻,「充满了曼丽宛曲的情调,清辞俊语,连翩不绝,令人『情灵摇荡』。」《西洲曲》可谓这一时期民歌中最成熟最精致的代表作之一。 首句由「梅」而唤起女子对昔日与情人在西洲游乐的美好回忆以及对情人的思念。自此,纵然时空流转,然而思念却从未停歇。接下来是几幅场景的描写:西洲游乐,女子杏红的衣衫与乌黑的鬓髮相映生辉、光彩照人;开门迎郎,满怀希望继而失望,心情跌宕;出门采莲,借采莲来表达对情人的爱慕与思念;登楼望郎,凭栏苦候,寄情南风与幽梦,盼望与情人相聚。这其中时空变化,心情也多变,时而焦虑,时而温情,时而甜蜜,时而惆怅,全篇无论是文字还是情感都流动缠绵。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 忆梅:想念梅花,可能象征着思念远方的爱人。
  • 西洲:古代诗文中常用来象征理想的乐土或远方恋人之地。
  • 江北:指与诗人所在之地相对的另一岸,这里可能是对方所在的地方。
  • 单衫杏子红:形容女子穿着的单薄衣衫颜色像杏子般鲜艳。
  • 双鬓鸦雏色:少女的头发乌黑亮丽,如同初生的小乌鸦羽毛。
  • 伯劳:鸟名,古人常以此表达离别之感。
  • 乌臼树:又名乌桕树,落叶乔木,叶子秋季变为红色。
  • 翠钿:古代妇女的装饰品,用金翠制成的花饰。
  • 莲子:象征纯洁和爱情。
  • 莲心:莲子中央的红色部分,比喻爱情的热烈。
  • 飞鸿:大雁,古人常用以寄托远方的思念。
  • 青楼:古代指华丽的楼房,也可能指妓院,这里可能是诗人的想象。
  • 栏杆:房屋四周的扶手。
  • 明如玉:形容栏杆洁白如玉。
  • 卷帘:卷起窗帘。
  • 海水:此处可能是借景抒情,也可能象征广阔的内心世界。
  • 悠悠:漫长、深远的样子。

翻译

在梅花盛开的季节里,我怀念着西洲的你,折下一枝梅花寄向那江北的你。她身着单薄的杏子红衣裳,乌黑的头发如小乌鸦般娇嫩。西洲在哪里呢?就在那两桨划过的桥头渡口。傍晚时分,伯劳鸟飞过,风吹动着乌桕树的叶子。树下就是她的家,门里露出翠绿色的发饰。期待着郎君的到来,他却迟迟未至,于是出门去南塘采摘红莲。秋天的南塘,莲花高过人的头顶。她低头拨弄莲子,莲子清澈如水,连莲心都红得彻底。思念郎君却未见,她抬头仰望天空中的大雁。大雁满天飞过西洲,她希望郎君能登上那高高的青楼。楼虽高,但她望不见他,只能整日站在栏杆边。栏杆曲折如画,洁白如玉的手轻轻倚着。她卷起窗帘,天空显得格外高远,海浪泛起绿色波纹。这海上的梦,承载着我们的深深忧愁。南风似乎懂得我的心意,将我的梦吹送到那遥远的西洲。

赏析

这首诗通过细腻的描绘和丰富的象征,展现了女子对远方恋人的深深思念。诗人巧妙地运用了江南水乡的典型景物,如梅、江、舟、莲等,构建了一幅清新而深情的画面。从折梅寄江北,到采莲盼归人,每一细节都饱含情感,尤其是通过“莲子清如水”、“莲心彻底红”等句,寓言了女子纯洁的爱情和期盼。全诗语言优美,情感深沉,既表达了女子的孤独与期待,又展示了古人的浪漫情怀和对远方的向往。

无名氏

南北朝佚名作者的统称。 ► 49篇诗文