终日夷犹,最好金龟换酒,相与醉沧州。

出自 的《
秦峰苍翠,耶溪潇洒,千岩万壑争流。鸳瓦雉城,谯门画戟,蓬莱燕阁三休。天际识归舟,泛五湖烟月。西子同游,茂草台荒,苎萝村冷起闲愁。 何人览古凝眸,怅朱颜易失,翠被难留。梅市旧书,兰亭古墨,依稀风韵生秋。狂客鉴湖头,有百年台沼。终日夷犹,最好金龟换酒,相与醉沧州。
拼音

所属合集

此词作於元豐二年(西元一〇七九年),时秦少游省大父承议公及叔父定於会稽(今浙江绍兴),郡守程师孟(字公闢)馆之于蓬莱阁,相与酬唱。(见秦瀛《淮海先生年谱》)少游偶尔也有咏史之作,此词是其一,所咏不尽是古人的「艳情」,自己的「身世之感」也依然隐约可见。 词咏范蠡(lǐ)、西施旧事,并连带古会稽郡的其他古人往事。古人的那一段轰轰烈烈恋情曾经让吴国覆灭、越国中兴,如今也只落得「台荒」与「村冷」了。惟有潇洒自在的范蠡,「泛五湖烟月」,载「西子同游」。真正让今日「览古凝眸」的词人羡煞。词人感慨「朱颜易失,翠被难留」,物是人非,好景不常。想起此地的墨客骚人王右军、贺季真等等,决心也向他们学习,「金龟换酒,相与醉沧州」,去过舒适自由的隐逸生活。这显然是词人仕途屡遭挫折後的一种牢骚感慨,字裏行间透露出来的还是「身世之感」。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 耶溪:即若耶溪,在今浙江绍兴南。
  • 潇洒:这里形容溪水的清澈灵动。
  • 谯门:建有瞭望楼的城门。
  • 画戟(jǐ):古代一种兵器,这里指装饰华丽的戟。
  • 蓬莱:指蓬莱阁。
  • 燕阁:即燕昭王为招纳贤才所筑的黄金台。
  • 三休:形容地势险峻,登一层就休息三次。
  • 西子:即西施。
  • 苎(zhù)萝村:相传为西施出生地。

翻译

秦地的山峰苍翠,耶溪是那么潇洒,众多的山峰山谷争相奔流。鸳鸯瓦的屋宇雉堞般的城墙,谯门有画戟,蓬莱阁和燕昭王的黄金台都地势险峻。于天际辨认归来的船只,在五湖的烟月中泛舟。如同与西施一同游览,那长着繁茂绿草的亭台已经荒芜,苎萝村也冷冷清清引发起淡淡的忧愁。 有谁会在这里览古而凝视思索,惆怅青春容颜容易消逝,翠羽被子也难以挽留。梅市的旧书,兰亭的古墨,仿佛还带着秋天的韵味。狂人在鉴湖之畔,有历经百年的台沼。整天迟疑徘徊,最好用金龟换酒,一同在沧州沉醉。

赏析

这首词描绘了一些地方的景色和古迹,以及由此引发的感慨。上阕着重写景,如秦峰、耶溪、谯门等,展现出一种苍茫而又灵动的景象,同时通过对蓬莱燕阁三休等地的描写,增加了历史的厚重感和神秘感。下阕则抒发了对时光易逝、美好难留的感叹,借古感今。“朱颜易失,翠被难留”表达了对青春不再的无奈和悲哀。提及梅市旧书和兰亭古墨,更增添了文化氛围和岁月的沧桑感。整首词情景交融,将自然景色与历史文化、个人情感紧密结合,别具一番韵味。

秦观

秦观

秦观,字少游、太虚,号淮海居士,扬州高邮(今属江苏)人。北宋词人,“苏门四学士”之一。宋神宗元丰八年(公元1085年)进士,官至秘书省正,国史院编修官。新党执政时被排挤,北宋绍圣初年,秦观被贬为杭州通判,再贬监处州(浙江丽水)酒税,又远徙郴州(湖南郴县),编管横州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放还,卒于藤州(今广西藤县)。秦观词多写男女爱情和身世感伤,风格轻婉秀丽,受欧阳修、柳永影响,是婉约词的代表作家之一,《宋史》评为“文丽而思深”;敖陶孙《诗评》说:“秦少游如时女游春,终伤婉弱。”秦观亦有诗才,但被自己的词名所掩,另一方面同时代的诗人苏轼、黄庭坚、陈师道的表现更突出,以至于“诗名殊不藉藉”。秦观与张耒、晁补之、黄庭坚并称“苏门四学士”。 ► 587篇诗文