隔水高楼,望断双鱼信。

出自 的《
卷絮风头寒欲尽。坠粉飘香,日日红成阵。新酒又添残酒困。今春不减前春恨。 蝶去莺飞无处问。隔水高楼,望断双鱼信。恼乱横波秋一寸。斜阳只与黄昏近。
拼音

译文

花在凋零,香气在飘散,眼看着每天落红一阵又一阵。残酒未醒又满新酒,使我更加慵懒倦困。今年春天的怨恨,比去年春天的更甚。 蝴蝶翩翩离去,黄莺叫着飞走,我无人可以问讯。只能注目楼前的流水,望眼欲穿也看不到双鱼信。眼看着太阳西斜,黄昏又要到来。

注释

蝶恋花:词牌名。原为唐教坊曲,后用作词牌,本名《鹊踏枝》,宋晏同叔词采梁简文帝乐府《东飞伯劳歌》中「翻阶蛱蝶恋花情」句改今名。《乐章集》、《张子野词》并入「小石调」,《淸真集》入「商调」,《太平乐府》注「双调」,赵德鳞词有《商调蝶恋花》,联章作《鼓子词》,咏《会真记》事。冯正中词有「杨柳风轻,展尽黄金缕」句,名《黄金缕》。赵德鳞词有「不卷珠帘,人在深深院」句,名《卷珠帘》。司马才仲词有「夜凉明月生南浦」句,名《明月生南浦》。韩涧泉词有「细雨吹池沼」句,名《细雨吹池沼》。贺方回词名《凤栖梧》,李方舟词名《一箩金》,衷元吉词名《鱼水同欢》,沈会宗词名《转调蝶恋花》。以南唐冯正中《蝶恋花•六曲阑干偎碧树》(一作晏同叔词)为正体,此体为双调,六十字,前后阕各五句四仄韵,另有变体二种。 卷絮风:卷起柳絮的春风。意思是说落花飞絮,天气渐暖,已是暮春季节。 坠粉飘红:春花坠落,传来阵阵香气。 香成阵:红花一阵阵飘落。 双鱼:书简。古诗:「客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。」 横波秋一寸:秋波,眼神。

这是首春日怀人词。上阕写暮春景色。落红成阵,柳絮纷飞。春色恼人,杯酒难解。新酒残酒,也难消新愁与旧愁。下阕抒写怀人的情思。蝶去莺飞,江水隔阻,秋波望断,全无消息。而时近黄昏,更觉心绪烦乱。全词抒情细腻,婉丽多姿。

赏析

词的上阕以惜花托出别恨,起首三句描绘春深花落景象。所谓「卷絮风头」,可参看章质夫咏絮词的形容:「傍珠帘散漫,垂垂欲下,依前被、风扶起。」昔人又多以飞絮落花作为寒意将尽的晚春季节的特色,如「绿阴春尽、飞絮绕香阁」,「落红铺径水平池,弄晴小雨霏霏。杏园憔悴杜鹃啼、无奈春归」。下面「坠粉飘香」等等,进一步形象地刻绘了花儿的飘谢,斜风过处,但见落英纷纷,清芬沁人,真如小晏词所云:「东风又作无情计,艳粉娇红吹满地。」这些虽说是写晚春景色,而惜春之意也蕴含其中。 「新酒」两句。转而直接抒情,情感的内涵由惜春转向怀人,并通过以酒遣愁的细节强化这种情感。「又添」两字,加强语气,径直道出因怀人而中酒频仍。「残酒困」,是从「残花中酒」,又是去年病「生发而来。全句与」借酒浇愁愁更愁「的意思接近。」不减「两字,作一回旋。虽说所思远道,只能以酒消愁,而离恨却并不因为分别时间久长而稍有减退。这样,语气更显得委婉,而语意也深入了一层。 词的下阕,因音问断绝而更增暮愁过阕三句,极写孤独之感,不惟无人可问,连蝴蝶儿、黄莺儿也都飞往别处,只剩下自己独倚高楼,凝望碧水。双鱼,指书信。古诗云:「客从远方来,遗我双鲤鱼;呼儿烹鲤鱼,中有尺素书。」小晏《留春令》曰:「别浦高楼曾漫倚,对江南千里。楼下分流水声中,有当日凭高泪。」前者以碧水兴起双鱼,引出倚楼盼望来书而终归失望之情。后者从流水声中联想当年倚楼怀人泪滴入水的景象;一是盼而不得,一为忆而弥悲,都能表达出真挚的情意。 结末两句,抒写了因怀人,伤春而生发的绵绵愁恨。横波,指美目。李白诗云:「昔为横波目,今作流泪泉。」「秋一寸」,也指目,李贺诗有「一双瞳人剪秋水」之句。「恼乱」犹言撩乱,黄昏景色撩乱她的眼目,更触动了她的愁绪。沈际飞云:「斜阳目,各有其境,不必相同。一云『却照深深院』,一云『只送平波远』,一云『只与黄昏近』,句句沁入毛孔皆透。」「斜阳却照深深院」,是说午梦酒醒,但见小院深深,春色已尽,只有斜阳一片,徘徊不去。「斜阳只送平波远」写行人乘舟去远,唯见一抹残阳,映照平波,悠悠而逝。两者都是以夕照下的景色衬托离愁。而「只与黄昏近」是接上面「恼乱」句而来,「夕阳无限好,只是近黄昏」,眼见白昼将尽,长夜即至,送春滋味,念远情怀,此处不说愁恨而愁恨自见。 王灼《碧鸡漫志》云:「赵德麟、李方叔皆东坡客,其气味殊不近,赵婉而李俊,各有所长。」的确,赵氏之词以清丽婉转见长,此词正体现了这一风格。
赵令畤

赵令畤

赵令畤,初字景贶,苏轼为之改字德麟,自号聊复翁。太祖次子燕王德昭﹝赵德昭﹞玄孙。元祐中签书颍州公事,时苏轼为知州,荐其才于朝。后坐元祐党籍,被废十年。绍兴初,袭封安定郡王,迁宁远军承宣使。四年卒,赠开府仪同三司。著有《侯鲭录》八卷,赵万里为辑《聊复集》词一卷。 ► 54篇诗文