亿兆同归寿,群公共保昌。

出自 的《
端午临中夏,时清日复长。 盐梅已佐鼎,曲糵且传觞。 事古人留迹,年深缕积长。 当轩知槿茂,向水觉芦香。 亿兆同归寿,群公共保昌。 忠贞如不替,贻厥後昆芳。
拼音

译文

端午节的时候已经接近夏天的中间了,白天的时间渐渐变长了。盐和梅已经在鼎里增添味道,美酒也在杯中倾倒。这是古人就留下的习俗,到现在已经很多年了,靠着栏杆,方知木槿长得茂盛,对着水才发觉芦草真的很芳香,天下百姓生活幸福长久,各位大臣共保国家昌盛。大家对国家的忠贞,如果能始终如一,这种美德一定也会在后世子孙中传扬。

注释

盐梅:盐和梅子。盐味咸,梅味酸,均为调味所需。亦喻指国家所需的贤才。盐花梅浆,可用以擦洗银器。 曲糵(niè):亦作“麴櫱”、“麴孽”、“曲櫱”。指酒曲。《书·说命下》:“若作酒醴,尔惟麴糵。”汉王充《论衡·率性》:“酒之泊厚,同一麴蘖。”宋苏轼《盐官大悲阁记》:“秫稻以为酒,麴糵以作之。”指酒。《宋书·颜延之传》:“交游闒茸,沉迷麴糵。”有时也指酒税。 缕(lǚ):凡指线状物。 槿:木名,即木槿。锦葵科,落叶灌木。夏秋开花,花有白、紫、红诸色,朝开暮闭,栽培供观赏,兼作绿篱。花、皮可入药。茎的纤维可造纸。 贻:赠给,遗留。 厥:文言代词、助词或副词,相当于“其”或“之”。 昆:指后代、子孙。 昆芳:后代有美好的名声。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 端午:中国传统节日,农历五月初五,以纪念屈原。
  • 中夏:指夏季的中间,即农历五月。
  • 盐梅:古代用来调味的两种食材,盐和梅子。
  • :古代烹饪器具,象征着美食。
  • 曲糵(niè):酿酒的原料,糵指酒曲。
  • 传觞(shāng):传递酒杯,饮酒的游戏。
  • 事古人留迹:古人行事留下痕迹,指历史传统。
  • 缕积长:积累的习俗和故事越来越丰富。
  • 槿(jǐn)茂:木槿花繁茂,象征生机。
  • 芦香:芦苇的清香,可能指菖蒲,端午有插菖蒲的习俗。
  • 亿兆:形容数量极多,亿兆人。
  • 归寿:共同祝寿,祈求长寿。
  • 共保昌:共同保持繁荣昌盛。
  • 贻厥(yí jué)後昆:留给后代,厥,其;後昆,后世子孙。

翻译

端午节正值盛夏,天气清新白天更长。 食盐梅调美味,美酒传杯共欢畅。 古人习俗流传至今,岁月沉淀愈发浓。 望着门窗外,槿花盛开显生机, 临近水面,芦苇散发出阵阵清香。 亿万人民同祝长寿,众人群策共享荣光。 忠诚坚贞永不变,美德将给后代留芬芳。

赏析

这首诗是唐玄宗李隆基所作,描绘了端午节的欢乐气氛和对传统的敬仰。诗中既有对端午节习俗的生动描绘,如盐梅佐餐、饮酒传杯,又有对历史文化的怀念,如“事古人留迹”。诗人通过自然景象“槿茂”、“芦香”,寓含了对生活美好的向往和对长寿的祈愿。最后两句表达了对忠贞美德的坚守以及对后代子孙的期望,体现了浓厚的家国情怀和人文精神。整首诗语言流畅,意境优美,富有深意。

李隆基

李隆基

唐玄宗李隆基,公元685年出生在神都洛阳,712年至756年在位。唐朝在位最久的皇帝,唐睿宗第三子,母窦德妃。庙号“玄宗”,又因其谥号为“至道大圣大明孝皇帝”,故亦称为唐明皇。清朝为避讳康熙皇帝之名“玄烨”,多称其为唐明皇,另有尊号“开元圣文神武皇帝”。唐隆元年(710年)六月庚子日申时,李隆基与太平公主联手发动“唐隆政变”诛杀韦后。712年李旦禅位于李隆基,后赐死太平公主,取得了国家的最高统治权。前期注意拨乱反正,任用姚崇、宋璟等贤相,励精图治,他的开元盛世是唐朝的极盛之世,在位后期宠爱杨贵妃,怠慢朝政,宠信奸臣李林甫、杨国忠等,加上政策失误和重用安禄山等塞外民族试图来稳定唐王朝的边疆,结果导致了后来长达八年的安史之乱,为唐朝中衰埋下伏笔。756年李亨即位,尊其为太上皇。762年病逝,葬于泰陵。 ► 76篇诗文