况有锦字书,开缄使人嗟。
别来几春未还家,玉窗五见樱桃花。况有锦字书,开缄使人嗟。
至此肠断彼心绝,云鬟绿鬓罢揽结。
愁如回飙乱白雪,去年寄书报阳台。今年寄书重相催,胡为东风为我吹行云。
使西来,待来竟不来,落花寂寂委青苔。
拼音
译文
自从分别以后,不知几个春天没有回家了,又是个温暖的春日,隔窗望去,樱桃花已经开放了。这时远方又有书信传来,开启后不禁让人嗟叹不已。至此伤心肠断,悲痛欲绝。女子头发浓密如云,因为她愁绪万千,像旋风吹动雪花那样绵绵不断,她实在懒得梳理。去年寄书回来,就说要回来了;今年寄书重新诉说将要归来之意。东风啊,你捎去女子的思念,使他早些归来吧。等待他归来他却迟迟未归,实在是百无聊赖,只见满地落花堆积,青苔蔓延整个台阶。
注释
锦字书:这里运用的是典故。前秦苻坚时,秦州刺史窦涛被流放在边远之地,他的妻子思念他,就织锦为文,在丝锦上写信赠给丈夫,她的词作写得凄婉动人。
缄:封。
云鬟绿鬓:形容女子头髮浓密如云,而且很有光泽。
回飙:旋风。
阳台:楚王梦到与巫山神女欢会,神女离开时对楚王说:「旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。」
东风兮东风:一作「胡为东风」。
行云:取「旦为朝云,暮为行雨」之意。
委:堆积。
序
《久别离》,乐府《杂曲歌辞》。李白这首诗写的是女子等待久离不归的丈夫早日归来,以及对丈夫的思念之情。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 锦字书:指用锦缎制成的书信,比喻书信珍贵。
- 开缄:打开信封。
- 嗟:叹息。
- 云鬟绿鬓:形容女子头发浓密如云,鬓发如绿。
- 罢揽结:停止梳理。
- 回飙:旋风。
- 阳台:传说中神仙居住的地方,这里指美好的地方。
- 胡为:为何。
- 行云:比喻远行的人。
- 委:堆积。
翻译
自从分别后,几个春天都没能回家,玉窗前已经五次看到樱桃花开。何况还有那珍贵的锦字书信,打开信封让人叹息。 到了这里,我感到肠断心碎,女子的云鬟绿鬓不再梳理。忧愁如同旋风中的白雪纷乱,去年寄出的书信报告了阳台的美好。今年又寄出书信,再次催促,为何东风不将远行的人吹回来。 让他西来,等待着他,但他终究没有来,落花静静地堆积在青苔上。
赏析
这首作品表达了深切的思念和无奈的等待。诗中通过“玉窗五见樱桃花”描绘了时间的流逝,通过“锦字书”和“开缄使人嗟”传达了书信带来的情感波动。诗人的心情由期待转为失望,最后以“落花寂寂委青苔”作结,形象地表现了等待的无果和心情的凄凉。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了李白诗歌中常见的浪漫主义色彩和对美好事物的向往。