乘风列子,列子乘风。
酒杯浓,一葫芦春色醉山翁,一葫芦酒压花梢重。随我奚童,葫芦乾兴不穷。谁与共?一带青山送。乘风列子,列子乘风。
酒新篘,一葫芦春醉海棠洲,一葫芦未饮香先透。俯仰糟丘,傲人间万户侯。重酣后,梦景皆虚谬。庄周化蝶,蝶化庄周。
拼音
注释
葫芦:形似葫芦的酒器。
春色:洞庭春色的缩语,酒名。苏轼《洞庭春色赋序》:「安定郡王以黄柑酿酒,名之曰洞庭春色。」
山翁:每时晋代的山简,他在襄顿时时经常在外喝得酩酊大醉。李白《襄阳歌》:「旁人借问笑何事?笑杀山翁醉似泥。」这里作者以山简自比。
奚童:小仆人。按「奚」为古代奴隶的一种称呼。
列子:名御寇,战国时的哲家家。
篘(chōu):过滤酒,这里指刚刚酿成的。
糟丘:酒糟堆成小丘。
「傲人间万户侯」句:傲视人间的权贵。万户侯,指食邑万户人家的侯爵。
庄周化蝶:言人生如梦境似的虚幻。详见马致远《双调·夜行船》套「百岁光阴一梦蝶」注。
序
这两首曲子描写饮酒,展现了曲家快意人生、任性自然的精神境界。这种境界也就是道家所追求的「至人」之境。曲中所用两处人物典故很好地映衬了这一点,一个是御风而行的列子,一个是莫辨真幻的庄周,都是超然物外的人物。曲中「葫芦」一词出现四次,以葫芦贯穿两曲,丝毫不见重复,反觉酣畅爽快,正是曲之特色。