寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。

出自 的《
问讯湖边春色,重来又是三年。东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面。 世路如今已惯,此心到处悠然。寒光亭下水如天,飞起沙鸥一片。
拼音

所属合集

译文

问候这湖中的春水,岸上的春花,林间的春鸟,你们太美了,这次的到来距前次已是三年了。东风顺吹,我驾船驶过湖面,杨柳丝丝拂面,似对我的到来表示欢迎。 人生道路上的曲折、沉浮我已习惯,无论到哪里,我的心一片悠然。寒光亭下,湖水映照天空,真是天水一色,水面上飞起一群沙鸥。

注释

西江月:词牌名,原唐教坊曲。又名《白苹香》、《步虚词》、《晚香时候》、《玉炉三涧雪》、《江月令》。双调,五十字,上下阕各两平韵,结句各叶一仄韵。 题溧阳三塔寺:溧阳,今江苏省溧阳县。三塔寺,溧阳境内寺名。这首词原无题,南宋·周草窗《绝妙好词》本增补为「丹阳湖」,而厉樊榭笺注则作「题溧阳三塔寺」。宋王象之《舆地纪胜》谓丹阳湖在当涂县东南六十九里。当时为建康和宣城之间内河交通的必经航道。黄叔暘《花菴词选》题作「洞庭」,显係疏误。按岳倦翁《玉楮集》有诗题《三塔寒光亭张于湖书词寺柱吴毅夫命名后轩》,所云「张于湖书词」,当指此篇。 问讯:问候。 湖:指三塔湖。 重来又是三年:相隔三年重遊旧地。 过湖船:驶过湖面的船。 杨柳丝丝:形容杨柳新枝柔嫩如丝。 拂面:轻轻地掠过面孔。 世路:世俗生活的道路。 寒光亭:亭名。在江苏省溧阳县西三塔寺内。 沙鸥:沙洲上的鸥鸟。

《西江月·题溧阳三塔寺》是宋代词人张于湖创作的一首词。起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重遊的怀恋心境,三四两句从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。「世路」二句,暗承上阕「过湖」,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。结尾两句,紧承「悠然」二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景,返归自然的恬适愉快,尽在言外,成为全词意境旷远、馀音绕粱的结笔。

赏析

起首二句,直接描述自己时隔三年旧地重遊的怀恋心境。「问讯」,表达出词人主动前来探望的殷切心情。「湖边」,点明远道而来,刚至湖岸,为下文乘船遊湖作铺垫。「春色」,形容万紫千红的美好春景,乃下文「东风」、「杨柳」之引笔。「重来」,说明是再次来此,表明「问讯」实是有意重访。「又是三年」,不仅突出相别的确切时间,而且暗示其间经历了人生的多少波折变幻;一个「又」字,内涵复杂,既包含了对时光流逝的叹惜,对历经坎坷的感慨,也包含了对湖边春色的怀恋,对再次来此的欣喜。词人酷爱自然之情,潇洒出尘之姿,就在这质朴明快、语近情深的起句中脱颖而出,奠定了全词飘逸清朗的基调。 如果说起首两句是从词人有意重访的角度而言,三四两句则从客观风物欢迎自己的角度下笔,描画出上船离岸乘风过湖的情景。「东风」、「杨柳」,都紧承「春色」发展而来。东风似乎有意,轻轻吹拂,送我渡过湖波;杨柳似乎含情,微微摆动,丝丝擦着我面。词人不说船乘风势,人触柳丝,而说风助船行,柳拂人面,正是注情于物的拟人写法,从而创造出一个物我合一、通体和谐的艺术境界。词人那种超脱尘网、得其所哉的无限快意,就这样得到了淋漓酣畅的表现。 上阕以作者自己与风物的互相映衬,表达了重访三塔湖离岸登船之际的快意感受;下阕则以世路与湖亭的强烈对比,抒发了置身寒光亭时的悠然心情。 「世路」二句,暗承上阕「过湖」,由描述转入议论,看似语意突兀,实是一脉相通。「世路」,是一条政治腐败、荆棘丛生的路,与眼前这东风怡人、杨柳含情的自然之路岂能相提并论。然而,词人说是「如今已惯」,这不仅表明他已历尽世俗道路的倾轧磨难,对权奸的打击、社会的黑暗业已司空见惯,更暗寓着他已看透世事、唾弃尘俗的莫名悲哀和无比忧愤。因此,「此心到处悠然」,也就不仅在说自己的心境无论到哪儿总是悠闲安适,更包含着自己这颗备受折磨、无力回天的心只能随遇而安、自寻解脱了。词人由爱国志士而成江湖处士,无奈去到和谐美好的大自然中寻求解脱,内心悲愤难言,却说「到处悠然」,可谓语近旨远,沉郁至极,与那「而今识尽愁滋味,欲说还休。欲说还休,却道天凉好个秋」的辛弃疾先后同调,从而铸成凝聚全词主旨的警句。 结尾两句,紧承「悠然」二字宕开一笔,着力描写来到湖中寒光亭时所见的自然美景。词人撇开「世路」,来到寒光亭上,只见寒光亭下的湖水一碧万顷,犹如辽阔无际的蓝天;在这明丽如画的水天之间,一群沙鸥展翅飞起,自由翱翔。这一静一动、点面交映的画面,充满了蓬勃的生气,陶醉着词人的心胸。特别是沙鸥飞起的镜头,不仅使整个画面灵动起来,更寄寓着「鸥鸟忘机」(典出《列子·黄帝》)与鸥同盟的深意。如果说上阕以问讯春色和风物含情写出了物我一体的美妙境界,那么,下阕就以唾弃世路和同盟鸥鸟表露出投身自然的悠然心境。而这末尾两句,纯粹写景,以景结情,语淡意远,余味不尽,词人对于世路尘俗的鄙弃憎恶,对于返归自然的恬适愉快,尽在言外,从而成为全词意境旷远、馀音绕粱的结笔。
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 问讯:问候。
  • 溧阳:地名,今属江苏。

翻译

问候这湖边的春色,再次重来已经过了三年。东风吹拂着我的船驶过湖面,杨柳的细丝轻拂我的脸。世间的路到如今我已经习惯了,我的这颗心无论到哪里都自在悠然。寒光亭下的水面好似天空一般,飞起了一片沙鸥。

赏析

这首词开篇点明是故地重游,“重来又是三年”体现出时光的流逝。“东风吹我过湖船,杨柳丝丝拂面”营造出清新美好的氛围。下阕抒发感慨,表达了词人对世路的习惯和内心的悠然自在。最后通过对寒光亭以及周围水天一色、沙鸥飞起景象的描写,进一步烘托出词人自在闲适的心境,整体画面感很强,给人一种轻松惬意的感觉。

张孝祥

张孝祥

南宋著名词人、书法家,字安国,别号於湖居士,汉族,历阳乌江(今安徽和县乌江镇)人 ,生于明州鄞县(今浙江宁波),少年时阖家迁居芜湖(今安徽省芜湖市)。唐代诗人张籍之七世孙;父张祁,任直祕阁、淮南转运判官。绍兴二十四年(公元1154年),张孝祥廷试,高宗(赵构)亲擢为进士第一,授承事郎,签书镇东军节度判官。由于上书为岳飞辩冤,为权相秦桧所忌,诬陷其父张祁有反谋,并将其父下狱。次年,秦桧死,授祕书省正字。历任祕书郎,著作郎,集英殿修撰,中书舍人等职。宋孝宗时,任中书舍人直学士院。隆兴元年(公元1163年),张浚出兵北伐,被任为建康留守。又为荆南湖北路安抚使,此外还出任过抚州,平江,静江,潭州等地的地方长官,颇有政绩。乾道五年(公元1169年),以显谟阁直学士致仕。乾道六年(公元1170年)于芜湖病死,葬南京江浦老山,年仅三十八岁。张孝祥善诗文,尤工词,才思足敏,词风清俊爽朗,佳处直逼东坡。史称其「尝慕东坡,每作为诗文,必问门人曰:『比东坡如何?』」《念奴娇·过洞庭》见其本领。今存《於湖集》四十卷、《於湖词》一卷。《全宋词》辑录其词二百二十三阕。 ► 636篇诗文