枕前泪共帘前雨,隔个窗儿滴到明。

出自 的《
玉惨花愁出凤城。莲花楼下柳青青。尊前一唱阳关后,别个人人第五程。 寻好梦,梦难成。况谁知我此时情?枕前泪共帘前雨,隔个窗儿滴到明。
拼音

译文

你离开凤城的时候,玉楼是变得那样的惨白,花朵也开得如此悲愁。 就连为你饯行的莲花楼下,那柳树也显得青青悠悠。 我举起酒杯唱一首《阳关曲》为你送别,伴你过了一程又一程,却终需分离! 真希望能和你在梦中相会,但是好梦又难寻成。 有谁知道我此时的情怀? 我只有在枕上默默流泪,而天也在阶前暗暗飘雨, 隔着窗儿,里外一起滴到天明!

注释

玉惨花愁:形容女子愁眉苦脸。 凤城:指北宋都城汴京。 莲花楼:饯饮之处。 阳关曲:古人送别时唱此曲。 人人:那个人,指所爱的人。 程:里程,古人称一站为一程。

《鹧鸪天·寄李之问》是宋代名妓聂胜琼存世的惟一词作。词上阕写离别,下阕既写临别之情,又写别后思念之情,实与虚写结合,现实与想像融合为一。

赏析

此词起句以送别入题,「玉惨花愁出凤城」,「玉」与「花」喻自己,「惨」与「愁」表现送别的愁苦,显示她凄凉的内心世界。凤城指京都,她送别李之问时,情意绵绵,愁思满怀,显示了她不忍分别的真挚情感。 莲花楼是送别的地方,楼下青青的柳色,正与离别宴会上回荡的《阳关》曲相应:「渭城朝雨浥轻尘,客舍青青柳色新。劝君更尽一杯酒,西出阳关无故人。」眼前的青青柳色与悲哀的离别之曲一起颤动着离人的心弦。何况「一唱《阳关》后」,心中的人儿马上就要起程了。「别个人人」意谓送别那个人,「人人」指李之问,「第五句」极言路程之远。在唱完一曲《阳关》之后,就一程又一程地远远离开了她。离别是痛苦的,但别后更苦;词的下阕,叙写别后思念的心情。 相见时难,别也难,但别后希望在梦里依稀可见自己的心上人,更令人悲哀的,是难以成梦。「寻好梦,梦难成」句,写相恋之深,思念之切。词人把客观环境和主观感情相结合,以大自然的夜雨寄托了离人凄苦,「况谁知我此时情」一句,道出了词人在雨夜之中那种强烈的孤独感与痛苦的相思之情。接下去,「枕前泪共帘前雨,隔个窗儿滴到明」两句,画面感人而意境凄静深沉,显示了词人独特的个性,也突现了词的独特的美。「帘前雨」与「枕前泪」相衬,以无情的雨声烘染相思的泪滴,窗内窗外,共同滴到天明。 好像大自然也被她的感情所感动,温庭筠《更漏子·玉炉香》一词的下阕,曾这样描写过雨声:「梧桐树,三更下雨,不道离情正苦。一叶叶,一声声,空阶滴到明。」而万俟咏的《长相思·雨》也写到:「一声声,一更更。窗外芭蕉窗里灯,此时无限情。梦难成,恨难平。 「不道愁人不喜听,空阶滴到明。」跟温庭筠词相类似,都写雨声对内心情感的触动。然相比之下,聂胜琼这首词对夜雨中情景交融的描绘,更显得深刻细腻。它把人的主体活动与雨夜的客体环境紧密结合在一起,以「枕前泪」与「帘前雨」这两幅画面相联相叠,而「隔个窗儿」更见新颖,突出了词人的独特之处,也更深化了离别之苦,因为这里所刻画的「滴到明」,不仅是「帘前雨」,而且也是「枕前泪」。难怪李之问的妻子读到这首词时,「喜其语句清健」。她欣赏作者的艺术才华,被作品中的真挚感情所感染,因而作了毅然的决定,「出妆奁资夫取归」,让聂胜琼能遂所愿。
聂胜琼

聂胜琼

宋人。名妓。与李之问结好。后离别,胜琼作《鹧鸪天》词寄之。之问妻于箧中搜得之,爱其词,遂出妆奁,资夫娶归,相处和好无间。 ► 1篇诗文