题村居图

村居有图谁所写,丁子画师玉川者。玉川作画笔格奇,颇爱斯图古而雅。 数间茅屋依山前,槎牙老树摇苍烟。秋风萧萧日惨澹,草木黄落无暄妍。 山石磊砢叠垣堵,薜萝蔓延入庭户。柴门白昼鸡犬静,更少公家索租赋。 村中之人不出村,年年力农甘苦辛。不愿囊中富金玉,只从屋底长儿孙。 此时前林山雨集,溪头阴阴水云湿。大郎拾穗当阶翻,老妪妆衣溯风立。 行人堤上冲冥濛,蓑笠归来惟老翁。草泥深深牛叱叱,半肩湿楚相追从。 鹁鸠声中日将旰,新妇厨头已炊爨。牛归作劳有新刍,人行苦饥饱吃饭。 屋角稻堆如屋齐,明年且喜无啼饥。羡渠更有可喜事,小犊春来堪负犁。 我闻近时催科亦良苦,失业往往离乡土。有屋有牛如此稀,知是州司好官府。 张子磊落廊庙珍,念兹民事慎意真。示我斯图俾有述,发挥风雅惭非人。 我亦田家海东住,几日对此心神聚。安得更呼玉川老,图写豳风献当宁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

村居:村庄里的住宅。
丁子:画师的名字。
玉川:画师的别号。
笔格奇:笔法奇特。
斯图:这幅图。
磊砢:高低不平的样子。
薜萝:一种藤本植物。
公家:政府。
索租赋:征收租税。
囊中:口袋里。
金玉:贵重的金银。
儿孙:子孙。
林山:山中的树林。
阴阴:阴暗的样子。
拾穗:收割庄稼。
溯风:顺着风向。
蓑笠:雨衣。
冥濛:雾气弥漫。
楚:湿润。
鹁鸠:一种鸟类。
厨头:灶间。
炊爨:做饭。
刍:草料。
堪:可以。
犁:耕地的农具。
催科:征收赋税。
州司:地方官员。
张子:画师的名字。
磊落:高大挺拔。
廊庙:廊前的庙宇。
豳风:古代地名,指古代的风俗。

翻译

这幅村庄图是谁画的呢?是画师丁子,别号玉川。玉川的画笔风格独特,对这幅图颇有钟爱,因为它古朴而雅致。
几间茅屋依山而建,古老的树木在山前摇曳着苍烟。秋风萧萧,阳光黯淡,草木黄落,没有了昔日的繁华。
山石嶙峋,围墙高低不平,薜萝蔓延入庭院。白天柴门紧闭,村中鸡犬静悄悄,政府的租税征收也少了。
村里的人们很少出村,他们年复一年地辛勤耕作。他们不追求口袋里的金银财富,只希望子孙能过上好日子。
此时,前山林中云雨集聚,溪水在阴暗中显得潮湿。大郎在阶前收割庄稼,老妪在风中整理衣裳。
行人在堤岸上穿行在浓雾中,戴着雨衣的人们归来时只有老者。泥泞的道路上牛群低鸣,一群人在追赶着。
鸟鸠的叫声中,太阳渐渐西斜,新妇已在灶间忙着做饭。牛群回来了,有了新的草料,人们辛苦劳作后终于可以吃饭了。
屋角堆满了稻草,明年也许会喜迎丰收。羡慕他们,还有可喜的事情,小牛犊春天来了可以开始耕作。
我听说最近征收赋税也很辛苦,失业的人常常离开家乡。有房有牛的人如此稀少,这是因为地方官员做得好。
画师张子的作品珍贵,他深思熟虑民生问题。看了这幅图,让我有所感悟,但我无法写出如此风雅的诗篇,感到惭愧。
我也是住在东海边的农家,几天来心神聚焦在这幅图上。希望能再次拜访玉川老师,画出描绘豳风的作品。

赏析

这首古诗描绘了一个宁静而朴实的村庄生活场景,通过画师的视角展现了农民的艰辛与朴素生活。诗中描绘了村庄的景色、人物和生活状态,展现了一种淳朴、自然的生活情境。画师对这幅村庄图情有独钟,希望通过画作表达对古朴雅致生活的向往和赞美。整首诗情感真挚,意境深远,展现了对农村生活的热爱和对自然的敬畏之情。

孙承恩

明松江华亭人,字贞父(甫),号毅斋。孙衍子。正德六年进士。授编修,历官礼部尚书,兼掌詹事府。嘉靖三十二年斋宫设醮,以不肯遵旨穿道士服,罢职归。文章深厚尔雅。工书善画,尤擅人物。有《历代圣贤像赞》、《让溪堂草稿》、《鉴古韵语》。 ► 1629篇诗文