石门篇赠邵大佩

· 徐渭
君不见邵大佩,家住石门天所买。两峰挟汉扶太阳,十里为波到沧海。 见君四明西郭外,主人楼居清水带。一夜高论悬河流,四壁古文蠹鱼坏。 却说邵君赤城客,挟策从师岁三改。绿袖青衿美少年,骑龙策凤专相待。 邵君敛衿如欲前,自言家住石门边。仙人不去桃花洞,霞气时流芳草筵。 须臾抱笔加我手,邀我题诗进我酒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

邵大佩(shào dà pèi):古代人名,此处指诗中的人物。 石门(shí mén):地名,古代地名,指邵大佩的家所在地。 四明(sì míng):地名,指邵大佩所在的地方。 西郭(xī guō):地名,指邵大佩所在地的一个区域。 楼居(lóu jū):住在楼上。 沧海(cāng hǎi):大海的古称。 悬河流(xuán hé liú):形容高论不断,如悬在河流上。 蠹鱼坏(dù yú huài):比喻古文破损不堪。 赤城(chì chéng):地名,指邵大佩所在的地方。 挟策从师(xié cè cóng shī):带着诗文向老师学习。 绿袖青衿(lǜ xiù qīng jīn):形容美貌的年轻人。 骑龙策凤(qí lóng cè fèng):比喻才华出众。 桃花洞(táo huā dòng):传说中仙人居住的地方。 霞气(xiá qì):彩霞飘动的景象。 芳草筵(fāng cǎo yán):美丽的草地。

翻译

你是否见过邵大佩,家住石门天所买。两座山峰夹着汉江,扶持着太阳,十里波涛直达沧海。 我见到你在四明的西郭外,主人住在清水环绕的楼上。一夜间高谈河流,四壁上古文破损不堪。 说起邵大佩是赤城的客人,带着诗文向老师学习三年有余。他身着绿袖,领着青衿,是位美貌的年轻人,就像骑着龙,驾着凤凰一样与众不同。 邵大佩收敛领口,似乎要前去。他说他家住在石门边,仙人不去的桃花洞,时常有霞气飘荡在芳草丛中。 转眼间他递过笔,握住我的手,邀请我题诗,敬我一杯酒。

赏析

这首诗描绘了邵大佩的风采和才华,以及他与诗人之间的交流和互动。诗中通过对邵大佩的描写,展现了他的学识渊博、才华横溢,以及与诗人之间的友情。诗人以优美的语言,将邵大佩的形象描绘得栩栩如生,给人留下深刻的印象。整首诗意境优美,情感真挚,展现了古代文人之间的交往和情谊。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文