读张君叔学所作姊氏状即王先生配也用前韵寄之

· 徐渭
女媭遗事弟亲知,书罢双悬泪若丝。 潭水每归怜放逐,粥炉无复燎须眉。 班门有女成三士,窦树如君占一枝。 好志不应无外史,岂将文字斗雄雌。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

女媭(nǚ xiā):女仆,女佣
潭水(tán shuǐ):指潭州(今湖南岳阳)
粥炉(zhōu lú):煮粥的灶台
班门有女(bān mén yǒu nǚ):指班门弄女,指女子才情出众
窦树(dòu shù):指窦娥,传说中的美女
外史(wài shǐ):指史官之外的人,即非官方记载的历史事件

翻译

女佣留下的事情只有弟弟知道,她读书完毕,眼泪如丝般挂在脸上。每次回到潭州,我都为她被流放而感到心痛,她再也不用在灶台旁煮粥了。在班门弄女中,有三位女子成为了才子,就像窦娥占据了一枝花一样。美好的志向不应该只是留在非官方的历史记载中,又何必用文字来争论男女之间的胜负。

赏析

这首诗描绘了一个女佣的遭遇,她虽然身份卑微,却有着才情和志向。作者通过对女佣的描写,表达了对女性的赞美和对社会地位的思考。诗中所提到的班门弄女,窦娥等人都是历史上的女性典故,通过对她们的引用,加深了诗歌的意境和内涵。整首诗意蕴深远,反映了作者对女性地位和社会现实的关注。

徐渭

徐渭

明浙江山阴人,字文清,改字文长,号天池,晚号青藤。诸生。有盛名,天才超逸,诗文书画皆工。常自言吾书第一,诗次之,文次之,画又次之。其画工花草竹石,笔墨奔放淋漓,富于创造。知兵好奇计,客胡宗宪幕,擒徐海,诱王直,皆预其谋。宗宪下狱,渭惧祸发狂自戕不死。又以击杀继妻,下狱论死,被囚七年,得张元忭救免。此后南游金陵,北走上谷,纵观边塞阨塞,辄慷慨悲歌。晚年贫甚,有书数千卷,斥卖殆尽。自称南腔北调人,以终其生。有《南词叙录》、杂剧《四声猿》及文集。 ► 1594篇诗文