(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 斋居:指在书房或静室中独居,进行学习或修行。
- 玉堂:古代对宫殿的美称,也指高雅的居所。
- 宫漏:宫中的计时器,漏壶。
- 凄风:寒冷的风。
- 澹月:淡淡的月光。
- 延:延续,延长。
- 忽忽:形容时间过得快,心神不定。
- 渺渺:形容遥远或深远。
- 怀人:思念远方的人。
- 明发:天明,早晨。
- 拥衾:裹着被子。
翻译
在美好的夜晚,我独自在书房中,倚靠着高雅的居所,起身聆听宫中的漏壶声,漫步在长廊上。寒冷的风突然吹来,带来一丝寒意,淡淡的月光刚刚出现,延长了稀疏的光线。时间匆匆,我感到时世变迁,泪水几乎要滴落,思念远方的人,心中感到孤独而忙碌。天明时分,我将有公务出门,裹着被子,无法入睡,哀伤的歌声长久回荡。
赏析
这首诗描绘了一个夜晚独处的场景,通过宫漏、凄风、澹月等意象,表达了诗人对时光流逝和远方思念的感慨。诗中“忽忽感时泪欲滴,渺渺怀人心独忙”一句,深刻地表现了诗人内心的孤独和忙碌,以及对远方人的深切思念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对时光易逝和人生无常的深刻感悟。