忆宝刀歌

· 郝经
生平知己压腕刀,借交报仇燕南豪。 一从濠梁成隔绝,枭獍触忤狐狸嗥。 夜夜斗牛多异气,玉虹萦天光烛地。 几回梦里飞入手,痛惜当年都废弃。 近来馆下遇家贼,空拳无奈徒忿激。 撼床一夜宝刀鸣,黑风卷地吹霹雳。 只今使节犹未回,祇应玉琫生青苔。 何时磊落却在手,为我讨贼除氛埃。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 压腕刀:一种佩刀,这里指作者的佩刀。
  • 借交报仇:通过朋友来报仇。
  • 燕南豪:指燕地的豪杰。
  • 濠梁:地名,今安徽省凤阳县一带。
  • 枭獍:传说中的恶鸟,比喻恶人。
  • 触忤:冒犯。
  • 狐狸嗥:狐狸的叫声,比喻恶人的嚣张。
  • 斗牛:指天上的斗宿和牛宿,这里比喻宝刀的光芒。
  • 异气:非凡的气象。
  • 玉虹:比喻宝刀的光芒。
  • 萦天:环绕天空。
  • 光烛地:光芒照亮大地。
  • 飞入手:飞入手中,指梦中宝刀飞来的情景。
  • 馆下:指作者所在的官邸。
  • 家贼:指内部的敌人。
  • 空拳:徒手,没有武器。
  • 忿激:愤怒激动。
  • 撼床:形容宝刀鸣响的声音大到似乎能撼动床铺。
  • 宝刀鸣:宝刀发出响声。
  • 黑风:形容风势猛烈。
  • 霹雳:雷声,比喻宝刀鸣响的声音。
  • 使节:指出使的官员。
  • 玉琫:宝刀上的玉饰。
  • 磊落:形容宝刀的形状。
  • 氛埃:尘埃,比喻世间的纷扰和污秽。

翻译

我生平最珍爱的压腕刀,曾借它报仇成为燕南的豪杰。自从离开濠梁,与它隔绝,恶人嚣张,狐狸般地叫嚣。每夜斗牛星宿间多有异气,玉虹般的光芒环绕天空,照亮大地。我曾多次梦见它飞入我手中,痛惜当年竟将它废弃。近来在官邸遇到家贼,徒手无奈,只能愤怒激动。宝刀一夜鸣响,声音大到似乎能撼动床铺,黑风卷地,雷声般响亮。如今使节还未归来,宝刀上的玉饰恐怕已生青苔。何时才能再次握住那磊落的宝刀,为我讨伐贼寇,清除世间的纷扰和污秽。

赏析

这首作品表达了作者对宝刀的深厚情感以及对正义的渴望。诗中,宝刀不仅是作者的武器,更是他的精神寄托和报国之志的象征。通过对比宝刀在梦中的飞入与现实中的废弃,以及对宝刀鸣响的生动描绘,作者展现了对宝刀的无限怀念和对正义事业的坚定信念。诗的结尾,作者期待着宝刀再次在手,为自己讨贼除害,体现了作者对国家和民族的忠诚与担当。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文