长芦舟中遇风二首

· 郝经
海风栗栗刮鲸涎,吹裂西南一半天。 瞑色忽开随酒散,浪花和月上船舷。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 栗栗:形容风声尖锐刺耳。
  • 鲸涎:鲸鱼的唾液,这里比喻海风带来的湿气。
  • 吹裂:形容风力极大,仿佛能撕裂天空。
  • 瞑色:傍晚昏暗的天色。
  • 浪花和月:海浪与月光交相辉映。

翻译

海风尖锐刺耳,如同鲸鱼的唾液般湿润,猛烈地吹裂了西南方的半边天。傍晚昏暗的天色突然随着酒意散开,海浪与月光交相辉映,涌上了船舷。

赏析

这首作品描绘了海风猛烈、天色变幻的壮阔景象。通过“栗栗刮鲸涎”和“吹裂西南一半天”的生动描绘,展现了海风的威力和天空的广阔。后两句则通过“瞑色忽开随酒散”和“浪花和月上船舷”的细腻刻画,表达了随着酒意的消散,天色逐渐明朗,海浪与月光交织的美丽画面,体现了自然与人文的和谐共融。

郝经

郝经

元泽州陵川人,字伯常。郝天挺孙。金亡,徙顺天,馆于守帅张柔、贾辅家,博览群书。应世祖忽必烈召入王府,条上经国安民之道数十事。及世祖即位,为翰林侍读学士。中统元年,使宋议和,被贾似道扣留,居真州十六年方归。旋卒,谥文忠。为学务有用。及被留,撰《续后汉书》、《易春秋外传》、《太极演》等书,另有《陵川文集》。 ► 158篇诗文