太白酒楼
我昔在髫年,知有谪仙人。少壮读所作,天才气凌云。
浔阳紫极宫,往岁闻佳句。采石青山头,前月拜荒墓。
夜宿檐下云,秋弄江上月。何如任城楼,狂饮兴豪发。
况有任城宰,具酒复知音。酒酣隘八极,世事徒骎骎。
内子香闺梦,伯禽娇且啼。人间火宅谩煎逼,政是玉山倾倒时。
散披紫绮裘,倒著白接䍦。银台金马直一唾,方瀛绛阙行将去。
仙之酒杯失,遗基楼观雄。垣表暗题咏,石榴海柏森西东。
谪仙人,今何在,汶水凫山黯苍霭。手挥玉鞭骑玉鲸,应在浮云九州外。
仙人魂魄茫氛氲,望之不见矧可亲。明朝我至玉京去,愿谒蓬仙贺季真。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 髫年(tiáo nián):童年。
- 谪仙人:指李白,因其诗才非凡,被比作谪居人间的仙人。
- 浔阳:地名,今江西九江。
- 紫极宫:宫观名,此处指李白的诗作。
- 采石:地名,今安徽马鞍山。
- 任城:地名,今山东济宁。
- 内子:妻子。
- 伯禽:李白的儿子。
- 火宅:佛教用语,比喻烦恼的世界。
- 玉山倾倒:形容醉酒的样子。
- 紫绮裘:紫色的锦缎衣服。
- 白接䍦(bái jiē lí):白色的头巾。
- 银台金马:指朝廷的官职。
- 方瀛绛阙:神话中的仙境。
- 垣表:墙上的题字。
- 石榴海柏:指楼观周围的树木。
- 汶水凫山:地名,今山东境内。
- 玉鞭骑玉鲸:形容仙人的形象。
- 浮云九州:指天空和广阔的世界。
- 魂魄茫氛氲:形容仙人的魂魄模糊不清。
- 矧可亲(shěn kě qīn):何况可以亲近。
- 玉京:道教中的仙境。
- 蓬仙:指仙人。
- 季真:李白的字。
翻译
我童年时就知道有位谪仙人李白。长大后读他的诗作,惊叹其天才气概直冲云霄。曾在浔阳的紫极宫中,听闻他的佳句;前月又在采石的青山头,拜谒了他的荒墓。夜晚宿于檐下,云雾缭绕;秋夜在江上赏月。但都不如在任城楼上,狂饮兴致高涨。何况还有任城的宰相,既有酒又有知音。酒酣之际,胸怀八极,世事匆匆而过。想起妻子在香闺中的梦,儿子伯禽的娇啼。人间的烦恼如同火宅般煎熬,正是醉倒玉山之时。散披紫绮裘,倒戴白接䍦。对朝廷的官职不屑一顾,向往着方瀛绛阙的仙境。仙人的酒杯已失,遗留的楼观依然雄伟。墙上的题字隐约可见,石榴和海柏森森立于东西。谪仙人,你今何在?汶水和凫山间苍茫的雾霭。手持玉鞭,骑着玉鲸,应在浮云之上的九州之外。仙人的魂魄模糊不清,望之不见,何况可以亲近。明朝我将前往玉京,愿拜见蓬仙,向季真报告。
赏析
这首作品深情地追忆了诗人对李白的敬仰与怀念。通过对比李白生前的豪放与死后的凄凉,表达了诗人对李白天才诗才的赞叹和对他人生的感慨。诗中运用了丰富的意象和典故,如“玉山倾倒”、“紫绮裘”、“白接䍦”等,展现了李白超凡脱俗的形象。结尾处诗人表达了自己对仙境的向往和对李白的深切怀念,情感真挚,意境深远。