感寓
君子慎嫌疑,所慎良有因。
莫交孀妇儿,莫友敌国臣。
孀儿一与交,人谓私其亲。
敌臣一与友,人谓通其邻。
广会莫耳语,临民莫眉颦。
嫂叔不相授,男女不共茵。
临食休涕唾,迎宾休怒嗔。
共食莫泽手,分财莫言贫。
吁嗟天下事,一一难具陈。
避嫌乃君子,斯言可书绅。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 孀妇:(shuāng fù)寡妇,丧偶的妇女。
- 友:这里指结交。
- 私:这里指有私情。
- 通:这里指通敌。
- 耳语:(ěr yǔ)低声说话,只让对方听见。
- 眉颦:(méi pín)皱眉,表示忧虑或不满。
- 授:这里指传递物品。
- 茵:(yīn)垫子或褥子。
- 泽手:(zé shǒu)手上沾满油渍或污物。
- 吁嗟:(xū jiē)叹息声。
- 书绅:(shū shēn)写在绅带上,表示铭记。
翻译
君子应当谨慎避免嫌疑,这种谨慎是有原因的。不要与寡妇的儿子交往,不要结交敌国的臣子。一旦与寡妇的儿子交往,人们会说你们有私情。一旦与敌国的臣子结交,人们会说你通敌。在公众场合不要低声耳语,面对民众不要皱眉表示不满。嫂子和叔子之间不要传递物品,男女之间不要共用垫子。用餐时不要流鼻涕或吐口水,迎接宾客时不要发怒或生气。一起用餐时手不要沾满油渍,分财物时不要说贫穷。唉,天下的事情,一件件都难以一一陈述。避免嫌疑是君子的行为,这些话值得铭记。
赏析
这首作品强调了君子在日常生活中的行为准则,特别是在避免嫌疑方面的重要性。通过列举具体的行为规范,如不与特定身份的人交往、不在公共场合表现出私密或不满的情绪等,诗人传达了一种社会交往中的道德和礼仪观念。这些规范反映了当时社会对于个人行为的期待,以及对于维护个人名誉和社会和谐的重视。整首诗语言简洁,条理清晰,通过一系列的“莫”字句式,强化了君子应当遵守的行为准则,体现了作者对于道德修养的重视。