即事

· 朱同
结茅深住白云窝,人迹何如鸟迹多。 村坞月明闻犬吠,定知山虎夜深过。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 结茅:建造简陋的房屋。
  • 深住:深居。
  • 白云窝:形容居住的地方幽静,被白云环绕。
  • 村坞:村庄。
  • 月明:月光明亮。
  • 犬吠:狗叫声。
  • 山虎:山中的野兽,这里可能指老虎。

翻译

在深山中搭建了一间简陋的小屋,周围白云缭绕,仿佛与世隔绝。这里人迹罕至,鸟儿留下的痕迹反而更多。村庄在月光下显得格外宁静,偶尔传来几声狗叫,这必定是深夜里山中的老虎悄然经过。

赏析

这首作品描绘了一幅深山隐居的静谧画面。通过“结茅深住白云窝”一句,展现了隐士远离尘嚣、与自然和谐共处的理想生活状态。后两句则通过村庄的犬吠和山虎的夜行,巧妙地勾勒出山中的宁静与生机,表达了作者对自然的热爱和对隐居生活的向往。

朱同

明徽州府休宁人,字大同,号朱陈村民,又号紫阳山樵。朱升子。洪武中举明经,官至礼部侍郎。有文武才,工图绘,时称三绝。坐事死。著有《覆瓿集》。 ► 217篇诗文